Rakouská němčina: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
Přidán obrázek |
m typografické úpravy pomocí AWB |
||
Řádek 1:
[[Soubor:Fußgeher-Schild.JPG|thumb|Cedule s upozorněním pro chodce ve Vídni. Slovo Fußgeher (chodec) představuje příklad rakouské němčiny. V němčině se standardně používá Fußgänger. SS namísto ß je použito z toho důvodu, že ß se běžně nepoužívá jako velké písmeno.]]
'''Rakouská němčina''' je varianta [[Němčina|spisovného německého jazyka]], která se vyznačuje specifickou slovní zásobou a zvláštnostmi v gramatice a výslovnosti, která je používána na území [[Rakousko|Rakouské republiky.]] Rakouská němčina by neměla být zaměňována s dialekty němčiny, kterými se mluví na území Rakouska, patřícími do [[Bavorština|bavorštiny]] a [[Alemanština|alemanštiny]]. Slovník rakouské němčiny (''Österreichisches Wörterbuch'') vydaný rakouským Spolkovým ministerstvem školství je závazný dokument, který využívají úřady a školy od roku 1951.
Rakouská němčina se v jistých částech odlišuje od německé standardní němčiny. Tyto části jsou především: slovní zásoba, pravopis a výslovnost. Rakousko se podílelo na reformě německého jazyka z roku 1996. Nemuselo se ovšem vzdát svých „zvláštností“.
== Vlivy cizích jazyků ==
Řádek 39:
=== Reference ===
<references />
[[Kategorie:Němčina]]
|