Otokar Březina: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
→‎Externí odkazy: - doplněn odkaz do Krameria NK ČR
ukázka z korespondence, ukázka Březinova přístupu k vlastní poezii
značka: možné subjektivní formulace
Řádek 122:
* kosmické vizionářství
* velká hudebnost veršů
 
== Ukázka z korespondence ==
'''Dopis překladateli Camillu Hoffmannovi'''
 
Jaroměřice 8. dubna 1918<br /><br />
Milý pane,<br />
prohlédl jsem Vaše krásné překlady a dovolil jsem si tu a tam tužkou po straně připsati několik poznámek k vysvětlení originálu.<br />
Báseň Hvězd hasnou tisíce (v překladě str. 37) žádala by jambického rytmu s přízvučnou slabikou na konci každého verše, jak na některých místech šťastně jste vystihl. Smyslem jest překlad věrný; snad by bylo možno o přeměnu rytmu se ještě pokusiti. Kdybyste ještě potřeboval někde mého vysvětlení, jsem bratrsky ochoten Vám ho podati.<br />
Zatím pozdravuji oddaně a děkuji za milý list.<br />
O. B.<ref>{{Citace monografie | příjmení = Březina | jméno = Otakar | titul = Korespondence | vydavatel = Host | místo = Brno | rok = 2004 | strany = 1603 | editoři = Petr Holman | svazek = II}}</ref>
 
==Ocenění==