Alexandrín: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Jiří Orten
Bibliografie
Řádek 1:
'''Alexandrín''' je dvanáctislabičný (mužský) a třináctislabičný (ženský) [[rým]]ovaný [[verš]] tvořený [[jamb]]ickými stopami (jambický [[hexametr]]). Po šesté slabice následuje [[cézura]] (přerývka), která ale v české poezii není dodržována zcela důsledně. Alexandrínu hojně využívá stará [[poezie]] v [[románské jazyky|románských jazycích]] i některé staré skladby české poezie. Svůj název získal podle starofrancouzské [[Alexandreida|Alexandreidy]]. Ve [[francouzská literatura|francouzské literatuře]] se stal reprezentativním veršem klasicistní poezie a [[tragédie]]. Často se s ním setkáváme v [[sonet]]ech. V [[česká literatura|české literatuře]], kde představuje exkluzivní verš zdůrazňující rozdíl mezi [[poezie|poezií]] a [[próza|prózou]], byl užíván [[Otokar Březina|Otokarem Březinou]], a prave proto Vitezslav nezval napsal alexandrinem .
 
== Příklady ==
 
<poem>
Comme je descendais des Fleuves impassibles,
Je ne me sentis plus guidé par les haleurs ;
Des Peaux-Rouges criards les avaient pris pour cibles,
Les ayant cloués nus aux poteaux de couleurs.
</poem>
''[[Arthur Rimbaud]]''
 
<poem>
Hrál kdosi na hoboj, a hrál již kolik dní,
Řádek 35 ⟶ 44:
 
== Bibliografie ==
* Jacek Baluch, Piotr Gierowski, ''Czesko-polski słownik terminów literackich'', Kraków 2016.
* Josef Brukner, Jiří Filip, ''Poetický slovník, Mladá fronta, Praha 1997, s. 112.
 
* Wiktor Jarosław Darasz, ''Mały przewodnik po wierszu polskim'', Kraków 2003.
* Robert Ibrahim, Český alexandrín jako náhrada řeckého a latinského hexametru a pentametru, Česká literatura, 3/57, 2009, s. 372-386.
== Externí odkazy ==
* {{Wikicitáty|téma=Alexandrín}}