Diakritické znaménko: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Řádek 39:
*** klesavě-stoupavý tón s pauzou ve [[Vietnamština|vietnamštině]] (např. ễ v [[Nguyễn]])
* '''^''' – '''[[stříška]]''', '''vokáň''', stříška nad písmenem
** nad samohláskami
*** vynechané latinské s (např. castelum → château (hrad), hospitium → hôpital)
*** [[zavřená střední nezaokrouhlená samohláska]] v [[Rumunština|rumunštině]] (např. â v Română)
* '''¸''' – '''[[cedilla]]''', '''sedila''' – háček pod písmenem, např. ç (ostré „s“ ve [[Francouzština|francouzštině]] nebo č v [[Turečtina|turečtině]])
** nad souhláskami
* '''˛''' – '''[[ocásek (diakritika)|ocásek]]''', '''obrácený háček, ogonek''' – háček pod písmenem (na opačnou stranu, než cedilla, výskyt v [[Polština|polštině]] a [[Litevština|litevštině]] – nazální samohlásky, např. Dziękuję, Lietuvių)
*** souhlásky ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ v [[Esperanto|Esperantu]]
* '''ˉ''' – '''[[vodorovná čárka]]''' – vodorovná čára (v matematice „pruh“) nad písmenem, např. Ā
* '''¸''' – '''[[cedilla]]''', '''sedila''' – háček pod souhláskou
** ç ve francouzštině a turečtině (ve francouzštině ostré „s“, např. ç ve François, v turečtině č, např. ç v Türkçe)
** ģĢ (výjimka u ģ! − sedila nahoře) v [[Maltština|maltštině]]
** ņ, ļ a další
* '''˛''' – '''[[ocásek (diakritika)|ocásek]]''', '''obrácený háček, ogonek''' – háček pod písmenem (na opačnou stranu, než cedilla, výskyt v [[Polština|polštině]] a [[Litevština|litevštině]] – nazální samohlásky, např. ę v Dziękuję v polštině, Lietuviųnapř. ų v lietuvių v litevštině)
* '''ˉ''' – '''[[vodorovná čárka]]''' – vodorovná čára (v matematice „pruh“) nad písmenem, (např. Āv latině)
* '''˘''' – '''[[oblouček]]''', '''půlkroužek''' – okrouhlý háček nad písmenem
** nad samohláskami
Řádek 49 ⟶ 55:
*** [[šva]] v rumunštině (pouze ă, např. ă v directă)
*** český přepis korejských samohlásek ㅓ (jako ŏ), ㅡ (jako ŭ)
**nad g − ğ (pouze v [[Turečtina|turečtině]], prodlužuje předchozí samohlásku, např. v doğarlar)
* ''' ̷''' – '''[[šikmá čárka]]''', – šikmé přeškrtnutí písmene
** u souhlásek
Řádek 67 ⟶ 73:
** klesavý tón ve vietnamštině a [[pchin-jin]] (např. vietnamsky à v và, např. čínsky à v [[Šanghaj|Shànghǎi]])
* ''' ̵''' – '''škrtnutí''' (vodorovné), v češtině zejména užívané pro zdůraznění znaku Z a v polštině (rovněž pro zdůraznění) nahrazující tečku nad písmenem
** ħĦ v maltštině (hláska h)
* ''' ̛''' – '''roh (na kraji)''', ơ, ư (pouze ve vietnamštině, ơ značí šva, ư značí stejnou samohlásku, jako î/â v rumunštině, např. ớ ve với, ư v Hưu)