Vykání: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
→Tykání a vykání v různých jazycích: Preklep značky: editace z mobilu editace z mobilního webu |
→Tykání a vykání v různých jazycích: Faktické opravy a odstranění POV. |
||
Řádek 6:
== Tykání a vykání v různých jazycích ==
{{Viz též|Zdvořilost v různých jazycích}}
V [[čeština|češtině]] se vykání vyvinulo až poměrně pozdě, ve [[stará čeština|staré češtině]] ještě neexistovalo, naopak v mnoha jazycích, např.
Slova „tykání“ a „vykání“ jsou odvozena od [[zájmeno|zájmen]] druhé osoby jednotného čísla (''ty'') a množného čísla, respektive zdvořilého (vykacího) tvaru jednotného čísla (''vy'').
V [[esperanto|esperantu]] se tykání a vykání záměrně nerozlišuje (stejně jako se v druhé osobě nerozlišuje jednotné a množné číslo), v učebnicích se navíc tento fakt často opisuje formulací typu „''vždy se vyká''“ – tento způsob formulace má naznačovat vzájemnou úctu mezi esperantisty. Osobní [[zájmeno]] druhé osoby jednotného i [[množné číslo|množného čísla]] ''vi'' je také zřetelně odvozeno od [[slovanské jazyky|slovanských]] a [[románské jazyky|románských]] zájmen pro druhou osobu množného čísla. Podobně [[imperativ]] je obvykle označován jako „''jussiv''“ (dalo by se přeložit jako ''způsob žádací''), což má poněkud zmírnit strohý rozkaz imperativu ve zdvořilou prosbu.
|