Alexandrín: Porovnání verzí

Odebráno 9 bajtů ,  před 5 lety
bez shrnutí editace
(Opraven nepoužívaný výraz (viz UJČ) "klasicistická poezie" na "klasicistní poezie".)
značky: editace z mobilu editace z mobilního webu
'''Alexandrín''' je dvanáctislabičný (mužský) a třináctislabičný
'''Alexandrín''' je dvanáctislabičný (mužský) a třináctislabičný (ženský) [[rým]]ovaný [[verš]] tvořený [[jamb]]ickými stopami (jambický [[hexametr]]). Po šesté slabice následuje [[cézura]] (přerývka), která ale v české poezii není dodržována zcela důsledně. Alexandrínu hojně využívá stará [[poezie]] v [[románské jazyky|románských jazycích]] i některé staré skladby české poezie. Svůj název získal podle starofrancouzské [[Alexandreida|Alexandreidy]]. Ve [[francouzská literatura|francouzské literatuře]] se stal reprezentativním veršem klasicistní poezie a [[tragédie]]. Často se s ním setkáváme v [[sonet]]ech. V [[česká literatura|české literatuře]], kde představuje exkluzivní verš zdůrazňující rozdíl mezi [[poezie|poezií]] a [[próza|prózou]], byl užíván [[Otokar Březina|Otokarem Březinou]].
 
== Příklady ==
Neregistrovaný uživatel