Otevřít hlavní menu

Změny

Odebrány 3 bajty ,  před 3 lety
upr. ib + pomlčka + upr. nadpisu
{{Infobox - osobaspisovatel
| jméno = Václav Alois Svoboda
| obrázek = Vaclav_Alois_Svoboda_Navarovsky.jpg
| datum úmrtí = {{Datum úmrtí a věk|1849|1|8|1791|12|11}}
| místo úmrtí = [[Praha]] <br />{{Vlajka a název| Rakouské císařství}}
| citát =
}}
'''Václav Alois Svoboda''' ([[11. prosinec|11. prosince]] [[1791]] [[Návarov (Zlatá Olešnice)|Návarov]]<ref name="matrika">[http://matriky.soalitomerice.cz/matriky_lite//permalink?xid=13940&scan=358 Matriční záznam o&nbsp;narození a&nbsp;křtu]</ref> - [[8. leden|8. ledna]] [[1849]] [[Praha]]) byl [[Česko|český]] [[básník]] a [[překladatel]], píšící [[čeština|česky]], [[latina|latinsky]] a [[němčina|německy]].
 
== Život ==
Nejrozsáhlejší částí Svobodova díla jsou překlady, z nichž nejvýznamnější jsou překlady Rukopisu královédvorského a zelenohorského do němčiny. Do němčiny překládal i Hankovy vlastní básně, českou lidovou poezii, [[římská literatura|antické římské dramatiky]], především [[Seneca|Senecu]]. Do češtiny překládal nepříliš úspěšně dílo [[Friedrich Schiller|Friedricha Schillera]], který patřil k jeho básnickým vzorům, přeložil mimo politickou lyriku i části Loupežníků. Překládal také, především pro školské účely, z latiny, a to zejména části [[Vergilius|Vergilia]] a také některé [[církev]]ní písně. Dále překládal [[italština|italská]] [[opera|operní]] [[libreto|libreta]] do češtiny i němčiny. Do latiny přeložil Schillera, [[Johann Wolfgang von Goethe|Goethovu]] ''Ifigenii'' a [[Tomáš Štítný|Štítného]] ''Knížky šestery''.
 
== OdkazyReference ==
<references />
== Externí odkazy ==