Němčina: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
+ kreolština (unserdeutsch) - Papua Nová Guinea, wikiodkazy, typo, 1x ref.
m nahrazení HTML značek za šablonu Šablona:clear dle ŽOPP (archiv 14); kosmetické úpravy
Řádek 1:
{{Infobox - jazyk
| název = Němčina ''(Deutsch)''
| rozšíření =
{{Flagicon|Německo}} [[Německo]]<br />
{{Flagicon|Rakousko}} [[Rakousko]]<br />
Řádek 12:
{{Flagicon|Itálie}} [[Itálie]] <br />
{{Flagicon|Namibie}} [[Namibie]] <br />
| mapa rozšíření = Legal statuses of German in Europe.svg
 
| mluvčích =
|mapa rozšíření= Legal statuses of German in Europe.svg
|mluvčích=
* 100 000 000
* druhý jazyk pro 90 000 000
| klasifikace =
* [[Indoevropské jazyky]]
** [[Germánské jazyky]]
*** [[Západogermánské jazyky]]
| písmo = [[Latinka]]
| úřední jazyk =
* [[Německo]], [[Rakousko]], [[Švýcarsko]], [[Lichtenštejnsko]], [[Belgie]], [[Lucembursko]], regionální jazyk v [[Dánsko|Dánsku]] a [[Itálie|Itálii]]
* [[Namibie]] – nejrozšířenější jazyk bílé menšiny<ref>https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/wa.html</ref>
| regulátor =
* smluvní dohody mezi Německem, Rakouskem a Švýcarskem
* spolupráce jejich veřejně-právních jazykových institutů
| ISO6391 = de
| ISO6392B = ger
| ISO6392T = deu
| ISO6393 = deu
| SIL = DEU
| wikipedie = [[:de:Hauptseite|de.wikipedia.org]]
}}
 
'''Němčina''' je [[Západogermánské jazyky|západogermánský jazyk]], kterým hovoří přibližně 200 milionů lidí na celém světě. V [[Evropa|Evropě]] je z hlediska počtu rodilých mluvčích němčina s asi 100 mil. mluvčími druhým nejrozšířenějším jazykem po [[ruština|ruštině]]. V Evropské unii je němčina nejpoužívanějším mateřským jazykem. Patří také mezi 10 nejpoužívanějších jazyků na světě.
 
Řádek 41 ⟶ 39:
 
== Rozšíření ==
[[Soubor:Legal statuses of German in the world.svg|thumbnáhled|rozšíření němčiny:
{{legenda|#ffcc00|původní jazyk}}
{{legenda|#d98575|druhý nebo neoficiální jazyk}}
Řádek 73 ⟶ 71:
* [[Česko]] (několik desítek tisíc mluv.)<ref>Do roku [[1918]] byla němčina úředním jazykem i v českých zemích (jakožto součásti Rakousko-Uherska)</ref> – viz [[Německá menšina v Česku]]
* [[Slovensko]] (pravděpodobně několik tisíc až desítek tisíc mluv.)
* [[Papua-Nová Guinea]] – (unserdeutsch) [[Kreolština|kreolský jazyk]] na základě němčiny<ref>{{Citace periodika|titul = Auf Papua-Neuginea spricht man Unserdeutsch|url = http://www.sueddeutsche.de/bayern/inselstaat-papua-neuginea-man-spricht-unserdeutsch-1.2269604|periodikum = sueddeutsche.de|datum přístupu = 2016-01-30|issn = 0174-4917|jazyk = de|jméno = Hans Kratzer|příjmení = Augsburg}}</ref>
Počty mluvčích menšin je ovšem nutné brát s rezervou, čísla se podle jednotlivých průzkumů mohou značně lišit. Také především v zemích východní Evropy a někdejšího [[Sovětský svaz|Sovětského svazu]] došlo výzvou k návratu do původní vlasti Německem po r. 1990 k rozhodujícímu odlivu etnických Němců v reprodukčně perspektivním věku, takže tam lze během příštích desetiletí očekávat praktický zánik výskytu němčiny.<gallery>
Sprachvarietäten Deutsch.png|mapa rozšíření Němčiny v EU
Řádek 80 ⟶ 78:
 
== Historie ==
[[Soubor:Brockhaus 1894 Deutsche Mundarten.jpg|thumbnáhled|Mapa [[Němčina|německých nářečí]] z roku 1894 zobrazuje regionální vlivy v [[Sudetští Němci|českém pohraničí]]. Jihočeské a jihomoravské byly spřízněny s hornoněmeckým nářečím ([[Rakousko]], [[Bavorsko]]). Severočeské a severomoravské dialekty pak se středovýchodním nářečím ([[Sasko]], [[Slezsko-německé dějiny|Slezsko]]).|318x318px]]
Spisovná němčina, která je standardizovanou podobou ''hornoněmčiny'' (Hochdeutsch, hornoněmecké nářeční skupiny), se od ostatních [[germánské jazyky|germánských jazyků]] liší změnami v důsledku [[Druhé posouvání hlásek|druhého posouvání hlásek]], které bylo uzavřeno ke konci [[8. století]].
 
Řádek 98 ⟶ 96:
Mezi jednotlivými nářečími a dialekty existují značné rozdíly. Již dialekt v Kolíně nad Rýnem je pro mnohého Němce z jiné oblasti jen těžko srozumitelný. Značné potíže pak vznikají, jedná-li se o severoněmecké tzv. ''Plattdütsch'' z Fríska nebo o dialekty z Bavorska, Bádenska či Rakouska. Zcela nesrozumitelné je pak tzv. ''Schwyzerdüütsch'', mluvené ve Švýcarsku: švýcarské filmy nebo televizní rozhovory, vysílané v německé televizi, mají většinou podtitulky, filmové produkce jsou někdy již v originále vyrobeny s týmiž herci ve dvou jazykových verzích - pro Švýcarsko a pro export nebo jsou na vývoz [[dabing|dabovány]] do spisovné němčiny.[[Soubor:GermanDialectAreas.cs.png|800x800px|Mapa rozmístění německých nářečí|centre|frameless]]
== Abeceda a výslovnost ==
[[Soubor:Delikatess.JPG|thumbnáhled|Německý nápis "Delikatesní červené zelí" - na levém víčku je použit starý pravopis, na pravém nový.|319x319px]]
Němčina se píše [[Latinka|latinkou]]. S&nbsp;výjimkou přehlasovaných Ä, Ö, Ü nevyužívá diakritická znaménka. Používání tzv. ostrého S (''scharfes S'', ''ß''&nbsp;– pouze malé, při psaní kapitálkami přepisováno jako ''SS'') bylo reformou pravopisu v&nbsp;90. letech [[20. století]] omezeno, ve Švýcarsku se ß dokonce jako zastaralé důsledně nahrazuje za ''ss''. Německá abeceda obsahuje písmena v&nbsp;následujícím pořadí:
<!-- Nevím, jak jinak a elegantněji zařídit, aby přehledová tabulka vpravo, která je u angličtiny neobvykle dlouhá, nezakryla kus tabulky s abecedou. -->
<br {{clear=all>}}
{| class="wikitable"
|-
Řádek 167 ⟶ 165:
== Překlad, vzorový text ==
=== Všeobecná deklarace lidských práv ===
{| borderokraj="0"
|- valign=top
| německy&nbsp;