Wikipedie:Pravopisné rady: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
→‎top: změna matoucí věty odkazující na pravidlo
m pomlčky, uvozovky, přesměrování
Řádek 1:
{{vzhled a styl}}
{{Zkratka názvu stránky|WP:PR|}}
Zde se nacházejí praktická poučení o pravopisných jevech, které jsou – podle četnosti chyb – uživatelům internetu a některým přispěvatelům Wikipedie méně známé. Podrobnější a úplné informace lze najít v [[PČPPravidla českého pravopisu|Pravidlech českého pravopisu]] nebo v mluvnici. Závazná pravidla týkající se pravopisu na Wikipedii se nacházejí na stránce [[Wikipedie:Pravopis]].
 
== Skloňování řeckých a latinských jmen ==
Vlastní jména na ''-us'', ''-os'', ''-es'', ''-as'' (latinská a řecká) rodu mužského mají ostatní tvary bez ''-us'', ''-os'', ''-es'', ''-as'' podle vzoru ''pán'', jako ''[[Augustus]]'', ''[[Olympos]]'', ''[[Homéros]]'' (zpravidla ''[[Olymp]]'', ''[[Homér]]''), ''[[Aristotelés|Aristoteles]]'', ''[[Pythagoras]]'' - ''Augusta'', ''Olympu'', ''Homéra'', ''Aristotela'', ''Pythagora'' (u jmen na ''-as'' také řidčeji podle vzoru předseda, tedy ''Pythagory'').
 
Také obecná jména latinského původu na ''-us'' mají zpravidla ostatní pády bez ''-us'', srov. ''[[socialismus]]'' - ''socialismu'', ''[[humanismus]]'' - ''humanismu'' (a jiná na ''-ismus''), a dále ''cyklus, rytmus'' - ''cyklu, rytmu'' aj. Ale je ''[[cirkus]]'' - ''cirkusu'', ''luxus'' - ''luxusu'', ''turnus'' - ''turnusu'' apod.
 
Jména zakončená na ''-ius'' mají rovněž v ostatních pádech tvary bez ''-us'', jako ''[[Publius Vergilius Maro|Vergilius]]'', ''génius'', ''rádius'', 2. pád ''Vergilia, génia, rádia''...; v množném čísle mají tato jména ve 4. a 7. pádě tvary podle měkkého vzoru, 4. pád ''génie'', 7. pád ''génii''.
Řádek 12:
Příjmení na ''-us'' (''-ius'') mají v ostatních pádech tvary s tímto zakončením, nebo řidčeji bez něho (např. ''Mathesius'', 2. pád ''Mathesia'' i ''Mathesiuse'',<ref>http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=Mathesius</ref> ''[[Václav Matěj Kramerius|Kramerius]]'', 2. pád ''Krameria'' i ''Krameriuse'',<ref>http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=Kramerius</ref> ''Serbus'' - ''Serbuse'' apod.).
 
U značného počtu latinských a řeckých místních a osobních jmen jinak zakončených se rovněž neshoduje zakončení 1. pádu s kmenem v pádech ostatních, jako ''[[Nero]]'' - ''Nerona'', ''[[Cicero]]'' - Cicerona, ''[[Apollón|Apollo]]'' (n. ''[[Apollón]]'') - ''Apollóna'', ''[[Paris (mytologie)|Paris]]'' - ''Parida'', ''[[Artemis]]'' - ''Artemidy'', ''[[Pallas]]'' - ''Pallady'', ''[[Jupiter]]'' - ''Jova''.
 
Výňatek ze Stručné mluvnice české, SPN 1992, str. 78.
 
Více viz [[Wikipedie:Transkripce latinských a řeckých jmen a názvů]].
 
== 10 kg, nebo 10kg ==
Pokud je číslo následováno jednotkou s mezerou, jde o dvě slova: '''10&nbsp;kg''' = '''deset kilogramů'''. Kdežto v případě bez mezery jde o [[přídavné jméno]], tedy o jedno slovo: '''10kg''' = '''desetikilogramový'''.
 
Týká se i dalších jednotek, takže správně jsou následující výrazy:
* 5km úsek = pětikilometrový úsek
* 15letý kapitán = patnáctiletý kapitán
Řádek 31:
== Řadové číslovky ==
V češtině se označují vždy tečkou:
* 5. verze = pátá verze
* 17. listopadu = sedmnáctého listopadu
* 1. místo = první místo
Přidávání [[koncovka (mluvnice)|koncovek]] k číselnému zápisu typu ''5-tá verze'', ''17-tého listopadu'', ''1-ní místo'' není správně.
 
Řádek 41:
{{Viz též|České číslovky}}
Obdobně se žádné koncovky nepřidávají při číselném vyjádření [[skloňování|skloňovaných]] tvarů základních číslovek, např.
* po 8 hodinách – nikoliv ''po 8-mi/8mi/8i hodinách''
* mládeži do 18 let – nikoliv ''do 18-ti let''
 
Jednak to ani není ekonomické a navíc je přece neslušné podezírat čtenáře z toho, že neumí skloňovat.
Řádek 48:
=== Složené výrazy z číslovek ===
Pokud je potřeba napsat slovo složené z číslovek psaných [[číslice]]mi a jiných slovních druhů, píše se bez mezery a bez přidání jakékoliv koncovky za číslovku. Např.
* 2místná sedačka - nikoliv ''2 místná sedačka'' nebo ''2-místná sedačka''
* 12strunná kytara - nikoliv ''12-ti strunná kytara'' nebo ''12ti strunná kytara''
 
== Viz ==
* {{Wikislovník|heslo= viz}}
''Viz'' není zkratka, ale rozkazovací [[slovesný způsob|způsob]] od slovesa ''vidět''. Proto se za ním tečka nepíše.
 
Řádek 59:
 
== Přivlastňovací zájmena ==
Nezapomeňte, že pokud přivlastňujeme [[podmět]]u, je v češtině (na rozdíl od angličtiny či jiných jazyků, odkud zřejmě častá chyba pramení) potřeba užít [[zvratné zájmeno]] "'''svůj'''". Správně je tedy "Zeptejte„Zeptejte se '''svého''' lékárníka"lékárníka“, nikoliv "Zeptejte„Zeptejte se ''Vašeho'' lékárníka"lékárníka“. Zvažte též, zda je užití přivlastňovacího zájmena opravdu nutné.
 
== Chybné záměny ==
Řádek 161:
 
== Registrované názvy (firmy, ulice atd.) ==
[[Soubor:Uliční tabule U Podjezdu.jpg|thumbnáhled|rightvpravo|300px|Zjednodušené psaní velkých písmen v názvech ulic podle reformy pravopisu z roku 1993 se postupně zavádí ve většině měst, zde např. v Olomouci.]]
Ve Wikipedii se také můžete setkat s názvy společností, organizací nebo jiných objektů či subjektů, jejichž zápis neodpovídá obecným pravopisným nebo typografickým pravidlům.
 
Chybný nebo specifický pravopis názvu zapsaného v obchodním nebo obdobném rejstříku se považuje za směrodatnou součást názvu (například zápis části názvu velkými písmeny, nedodržení pravidel o psaní velkých písmen na začátku slov, označování hlásek písmeny a přepis cizojazyčných a přejatých slov, hranice a dělení slov, použití interpunkčních znamének.) Proto by měly být v textech náročných na přesnost používány v té podobě, v jaké jsou úředně zapsány. Rovněž je vhodné respektovat, zda označení obchodní formy, které je součástí názvu, je zapsáno zkratkou nebo celé, a dodržovat formu zápisu zkratky (''s. r. o.'' není totožné jako ''spol. s r. o.'' nebo ''společnost s ručením omezeným'', i když označují stejnou právní formu).
 
Naproti tomu specifičnosti a chyby typografického rázu obsažené v zápise v úředním rejstříku (chybějící mezery za interpunkčními tečkami a čárkami nebo před a za pomlčkou, záměna pomlčky a spojovníku) se obvykle za směrodatnou součást názvu nepovažují a jejich opravení na standardní tvar se obvykle nepovažuje za pozměňování názvu. Použití podoby uvedené v Obchodním rejstříku se však považuje z právního hlediska za přesnější.
 
Zachování pravopisných zvláštností nebo chyb v názvech se týká i jiných úředně schvalovaných názvů, například názvu státu (viz [[pomlčková válka]]), sídla, ulice nebo veřejného prostranství. Například v Praze se u úředních názvů ulic rozlišují ve slovech za předložkou malá a velká písmena podle původu názvu, zatímco v mnoha jiných obcích přijali zjednodušující zásadu, že ve slově za předložkou na začátku názvu se píše první písmeno velké.
Řádek 175:
== Související články ==
* [[Wikipedie:Typografické rady]]
* [[Wikipedie:Transkripce latinských a řeckých jmen a názvů]]
 
== Externí odkazy ==