Jan Kantůrek: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
m typo
typo
Řádek 4:
 
Je ženatý, má dvě děti; žije v Praze.<ref name=DW/>
V letech [[1975]]–[[1990]] pracoval jako technický redaktor v nakladatelství Artia, od roku [[1990]] do roku [[1992]] byl vedoucím odbytu nakladatelství Aventinum, od té doby je překladatelem na volné noze.<ref name=DW/><ref name=reflex/> V roce [[1984]] se podílel na obnově [[Klub Julese Vernea|Klubu Julese Vernea]], pro jehož [[fanzin]]y brzy začal překládat<ref name=reflex/> (zejména Howardovy{{cnzdroj?}} povídky). Je sběratelem [[komiks]]ů.<ref name=reflex/> Podle vlastních slov<ref name=reflex/> i podle slov svého vydavatele v Česku Vladimíra Talaše<ref>http://video.aktualne.cz/dvtv/pratchett-byl-jako-muj-starsi-bracha-rika-jeho-vydavatel/r~1a7fc750c98511e4ad630025900fea04/, 14. 3. 2015, čas 4:15-5:45.</ref> anglicky umí číst, ale má problémy mluvit.
 
Patří k našim nejpopulárnějším překladatelům jak u fanoušků SF, tak i širší čtenářské veřejnosti díky vynalézavosti, s níž převádí slovní hříčky v Zeměploše.{{zdroj?}} Ve [[fandom]]u je oblíben rovněž díky svému předčítání z připravovaných Pratchettových knih a občasným jiným pořadům na [[con]]ech; velký úspěch sklidil v roli [[Knihovník (Zeměplocha)|Knihovníka]] v ochotnických inscenacích divadelních her ze Zeměplochy, pro niž je jedinečně fyzicky disponován.{{zdroj?}} Získal ceny [[Akademie science fiction, fantasy a hororu]] pro nejlepšího překladatele let 1995–97 a 1999, v ročníku 2003 také cenu za dlouholetou práci pro SF.{{zdroj?}} Menšina čtenářů kritizuje jeho věcné chyby<ref name=DW/> a anglicismy ve stylu.{{zdroj?}}