Slezská nářečí: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Bez shrnutí editace
Verze 12631549 uživatele 78.45.70.136 (diskuse) zrušena - rv vandala
Řádek 2:
'''Slezská nářečí''' jsou nebo byly dialekty [[polština|polštiny]], [[čeština|češtiny]] a [[němčina|němčiny]] na historickém území [[Slezsko|Slezska]] tj. ve Středním a Horním Poodří. Slezskopolská nářečí se do dnes používají na [[Horní Slezsko|Horním Slezsku]] (okolí [[Opolí]], [[Katovice|Katovic]], [[Ratiboř|Ratiboře]]) a [[Těšínsko|Těšínsku]]. V [[Dolní Slezsko|Dolním Slezsku]] byly slovanské dialekty od 13. stol. postupně vytlačovány řečí německých kolonistů, na severu a na východ od [[Vratislav (město)|Vratislavi]] se udržely do 19. století. Do pol. 20. stol. zde slezskopolská nářečí dotrvala jen na severních a východních okrajích (Hlohovsko, Sycovsko). Slezskomoravská nářečí([[lašská nářečí]]) jsou nářečí češtiny, která mají svůj původ v přechodovém zapadoslovanském nářečí kmene [[Holasici|Holasiců]]. Do 16. stol. zahrnovala [[Krnovsko]], [[Hlubčicko]], [[Opavsko]], [[Hlučínsko]] a [[Ostravsko]], s přesahem do jižního [[Ratibořsko|Ratibořska]] a západního [[Těšínsko|Těšínska]] (tok Ostravice). Slezské dialekty němčiny se utvářely ve Slezsku od příchodu německých kolonistů (konec 12. stol.). Zanikly následkem odsunu Němců z polské a československé části [[Slezsko|Slezska]]. Počítala se k nim také německá nářečí hraničících ze Slezskem oblasti [[Sudety|Sudet]].
 
Slezskopolská nářečí se dost liší hovínky od sebe navzájem. Na západě Dolního Slezska se pravděpodobně blížila lužické srbštině, na jihu (severně od [[Kladsko|Kladska]]) mohla mít některé české rysy. Severní a východní část hornoslezských dialektů je mazuřící (jako malopolské). Jižní část Horního Slezska se některými lexikálními a mluvnickými prvky blíží češtině a moravskoslezským nářečím, nářečí na jihovýchodě Těšínska mají navíc rysy karpatské (goralé).
 
Slezskopolská nářečí byla už od 16. stol. řadou autorů je považován k ničemupovažována za jazykovou směs, jazyk Slezů, tj. těch, kteří se "slezli" (shlukli) z různých zemí a jazyků. Od konce 17. stol. byl v tomto kontextu užíván pohrdavý název ''Wasserpolnisch''. Jako svérázná jazyková směs byla též označována (zvl. v 19. stol.) řeč Moravců (v Opavsku, Hlučínsku, Ratibořsku) tj. slezskomoravské nářečí. Na tomto základu vznikly pozdější názory (politicky instrumentalizované) o existenci samostatného jazyka slezského, resp. slezských jazyků, viz [[slezština]], [[laština]], [[těšínské nářečí]]. Ve vědomí části mluvčích také dnes příslušnost slezskopolského nářečí k polštině, resp. slezskomoravského k češtině není přípustna.
 
== Literatura ==
Řádek 15:
 
== Související články ==
ichalojariština*[[Slezština (lechický jazyk)]]
*[[M
ichalojariština (lechický jazyk)]]
 
{{Čeština}}