Kálmán Kalocsay: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
m opraveno a konkretizováno datum úmrtí (dle en wiki) o dva roky |
upraveno |
||
Řádek 1:
'''Kálmán Kalocsay''', pseudonymy Peterido Peneter a Peter Peneter (* [[6. říjen|6. října]] [[1891]]
== Dílo ==
▲'''Kálmán Kalocsay''' (* [[6. říjen|6. října]] [[1891]] – [[27. únor]]a [[1976]]) byl [[Maďarsko|maďarský]] [[Esperanto|esperantista]] a lékař. Působil jako universitní profesor a primář nemocnice v [[Budapešť|Budapešti]], napsal řadu vysokoškolských učebnic lékařství. Získal státní vyznamenání.
Kalocsay najprve publikoval v [[maďarština|maďarštině]], ale poměrně brzy se začal věnovat [[esperanto|esperantu]], jehož literaturu ovlivnil nejen jako básník, ale i jako překladatel.
=== Poezie ===
Jeho literární přínos pro esperantistickou poezii spočívá především v tom, že vypracoval prakticky celou poetiku esperanta a obohatil tento jazyk o značné množství poetických slov. Ačkoli byl jeho vliv na esperantistickou poezii obrovský, není jeho dílo mimo esperantisktický svět příliš známo.
* ''Mondo kaj koro''
* ''Strecita kordo'', je jedna z nejvýznamnějších básnických sbírek esperantské literatury
* ''Rimportretoj'', padesát rondel na esperantské básníky
* ''Sekretaj sonetoj'', toto dílo vydal pod [[pseudonym]]em Peter Peneter a jedná se o milostnou historii, ktará je psána ve formě sonetů
* ''Libro de amo'' je rozsáhlá sbírka vydaná po pod pseudonymem Peterido Peneter
* ''Ezopa sago'' jedná se o sedmdesát sedm zveršovaných [[Ezop]]ových [[bajka|bajek]]
* ''Izolo'', sbírka básní.
=== Odborná literatura ===
Kálmán Kalocsay redigoval
;Filosofická díla
* ''Lingvo''
* ''Stilo''
* ''Formo''
;Filologická díla
* ''Parnasa gvidlibro'' je významný jazykový esej, který sepsal ve spolupráci s [[Gaston Waringhien|G. Waringheinem
]]* ''Plena gramatiko de esperantoj'' (čtvrté vydání tohoto díla vyšlo pod názvem ''Plena analiza gramatiko de esperanto''), jedná se o rozsáhlé (přes 600 stran) dílo zabývající se problematikou esperanta. Toto dílo sepsal ve spolupráci s prof. Waringhienem.
* ''Sistema esperanto-gramatiko'', vědecká monografie
* ''Vojago inter tempoj''
* ''La gramatika karaktero de esperanto-radikoj''
* ''Sesmil frazeologiaj esprimoj hungaraj esperanta'', dílo obsahuje slovní obraty, [[přísloví]] atp.
=== Překlady ===
Mimo vlastní tvorbu se věnoval překladům do esperanta, překládal především z [[maďarština|maďarštiny]] a podařilo se mu přeložit nejvýznamnější díla maďarské poezie. Dále pak překládal významné evropské básníky. Jeho básnické překlady jsou považované za velmi dobré. Mimo poezii přeložil i několik [[próza|prozaických]] děl, tyto překlady se setkaly s měnším ohlasem.
* ''Kantanta kamparo'' jedná se o překlad více než stovky maďarských lidových písní
* ''Johano la brava'' překlad známé lidové pohádky od [[Sándor Petöfi|Sándora Petöfiho]]
* ''Tragedio de l' homo'' (Tragédie člověka), což je významné dílo [[maďarská literatura|maďarské literatury]] od [[Imre Madách]]e.
* ''Eterna bukedo'' což je překlad mezinárodní básnické antologie z 22 jazyků
* ''Tutmonda sonoro'' dílo obsahující výbor přes 600 básní 185 básníků z 30 jazyků za čtyři tisíciletí
* ''La morto de la cielarko'', básnická sbírka [[Endre Ady]]ho
* ''Libero kaj amo'' vybrané básně [[Sándor Petöfi|Sándora Petöfiho]]
Dále přeložil dvě [[Johann Wolfgang Goethe|Goethova]] díla ''Romaj elegioj'' a ''Taglibro'', [[Dante|Dantovo]] Peklo z [[Božská komedie|Božské komedie]] (''La inferno''). Ve spolupráci s G. Waringhienem přeložil [[Charles Baudelaire|Baudelairovo]] stěžejní dílo ''[[Květy zla]] (Floroj de l'malbono). Z [[anglická literatura|anglické literatury]] přeložil [[Wiliam Shakespeare|Shakespearova]] [[Král Lear|Krále Leara]] (Rego Lear), Somermeznokta songo a Tempesto.
Ve spolupráci s. G. Waringhinem přeložil [[Heinrich Heine|Heineho]] ''Kantoj kaj romancoj''.
Z prózy přeložil [[drama]] [[Frygies Karinthy|F. Karinthyho]] ''Morgaü matrne'', [[Heltai|Heltaiovu]] [[komedie|komedii]] ''La pacjo de la regino'' a ''Arthistorio'' od [[A. Heklera]]. [[Novela|novely]] ''Rozinjo'' ([[G. Törtök]]) a ''Du kokcineloj'' ([[G. Gárdony]]).
== Odkazy ==
▲Kalocsay redigoval impozantní HUNGARA ANTOLOGIO, ENCIKLOPEDIO DE ESPERANTO a byl dlouholetým šéfredaktorem nejvýznamnější esperantské literární revue LITERATURA MONDO. Uveřejnil množství pojednání, recenzí, esejí, studií a jeho díla nadále vycházela v revui HUNGARA VIVO. Kalocsay vypracoval celou poetiku esperanta, obohatil jazyk také zavedením mnoha poetických slov.
* [[Esperantská literatura]]
|