Thajské písmo: Porovnání verzí

Přidáno 452 bajtů ,  před 7 lety
m
→‎Převod do latinky: odkaz na několik řešení
(→‎Samohlásky: překlep (sanskrt))
m (→‎Převod do latinky: odkaz na několik řešení)
 
== Převod do latinky ==
Oficiálním převodem thajského písma do latinky je [[Royal Thai General System of Transcription]] (RTGS) vyvinutý thajským Královským institutem. Tento přepis je dobře použitelný pro svoji jednoduchost, pro potřeby přesnějšího zachycení jazyka je přijat mezinárodní standard [[ISO 11940]]. Český standard neexistuje.<ref>Čeští autoři tedy aplikují buď systém Královského institutu (WYATT, David K. ''Dějiny Thajska''. Vyd. 1. Praha: NLN, Nakladatelství Lidové noviny, 2004. 360 s. ISBN 80-7106-492-0.), nebo vytváří ad hoc fonetické (fonemické) transkrpce (BEČKA, Jan a VAVROUŠKOVÁ, Stanislava. ''Thajsko''. Praha: Libri, 2010. 154 s. Stručná historie států; sv. č. 68. ISBN 978-80-7277-470-8. S. 9–10.)</ref>
 
== Reference ==
<references />
 
{{Seznam písemných systémů}}