Abeceda: Porovnání verzí

Přidáno 405 bajtů ,  před 6 lety
→‎Česká abeceda: I přehlásky
m (→‎Varianty: chybějící mezera, w jako ligatura)
(→‎Česká abeceda: I přehlásky)
{{Podrobně|Česká abeceda}}
 
* česká abeceda se skládá ze 42 písmen vč. 1 spřežky: [[a]], [[á]], [[b]], [[c]], [[č]], [[d]], [[ď]], [[e]], [[é]], [[ě]], [[f]], [[g]], [[h]], [[ch]], [[i]], [[í]], [[j]], [[k]], [[l]], [[m]], [[n]], [[ň]], [[o]], [[ó]], [[p]], [[q]], [[r]], [[ř]], [[s]], [[š]], [[t]], [[ť]], [[u]], [[ú]], [[ů]], [[v]], [[w]], [[x]], [[y]], [[ý]], [[z]], [[ž]].
 
Písmeno F [s výjimkou slov doufat, zoufat, (nespisovné) fous a zvukomalebných slov (jako foukat, fičet, frčet, funět), včetně jejich dokonavých verzí a odvozenin (jako zoufnout si, uzoufat se, fouknout, profrčet)] a písmena G,{{Doplňte zdroj|2010-04-04}} Q, W, X se v současnosti neužívají v původně českých slovech, ale jen slovech cizích čili přejatých z jiných jazyků včetněTo se týká především jmen, jako např. fráze, profese, Quido, bowling, lexikon. Po zdomácnění se nahrazují zpravidla běžnějšími obdobami, zejména Q se mění na spřežku KV (kvalita) a W na V.
 
Kromě těchto písmen se v původem českých slovech nevyskytuje ani písmeno [[Ó]] (vyjma [[emfatické slovo|slov emfatických]], např. móře), které vymizelo z českých slov v důsledku [[Historický vývoj češtiny#.C4.8Ce.C5.A1tina 14. stolet.C3.AD|hláskových změn ve 14. století]], kdy hláska ó přešlo do hlásky ů. V moderní češtině je tak příznakem hovorovosti.
 
Kromě toho se ve jménech a názvech užívají i znaky jiných latinkových abeced, zejména [[přehláska|přehlásky]], např. [[německá abeceda|německé]] (Ä, Ö, Ü, v případě potřeby ale nahrazované spřežkami AE, OE a UE).
 
== Související články ==