Dévanágarí: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
→‎Fonetika a fonologie: ===Přehled hlásek ===, číslice mimo hlásky, drobné úpravy
číslice za sandhi (mimo hlásky), mírné úpravy textu
Řádek 28:
# sykavky – ś, š, s 
# posthláska – h
Abecedy dalších jazyků, které dévanágarí používají, mohou býtbývají rozšířené o další znaky, např. v hindštině jich je celá řada.
 
=== Samohlásky (vokály) ===
Řádek 209:
<br />
 
=== [[Sandhi]] ===
Sanskrt má obsáhlý systém pravidel pro změny koncových hlásek, případně počátečních hlásek následujících slov., Říkázvaný se tomu sandhiová pravidla (''[[sandhi]]'', znamená v&nbsp;češtinětj. „spojení“)., Topřípadně jesandhiová důsledekpravidla. toho,Sanskrt žeje sanskrt jejako mluvená řeč převedenázapisovaná písmemdévanágarím dévanágarífoneticky, v&nbsp;úplně přesné zvukové podobě. do písemné podobyNapř. I v&nbsp;češtině se zvukyna styku počátečníchslov a koncovýchjejich hláseksložek počáteční a koncové hlásky v&nbsp;běžné mluvě mění, češtinaa tyto změnyovlivňují, ale nezaznamenává v&nbsp;[[písmo|písmu]] tyto změny nezaznamenáváme.
 
: Například setkají-li se dvě samohlásky, spojí se v&nbsp;jednu:
:: a + i = é --- adja iha ----- adjéha ------ (teď zde)
:: a + u = ó --- tathá uktah -- tathóktah --- (tak řečený)
:: a + r = ar -- tatra rkšah -- tatrarkšah -- (tam je medvěd)
:: a + é = ái -- adhuná éva --- adhunáiva --- (právě teď)
:: a + ó = áu -- atra óšadhih - atráušadhih - (zde je lék)
== Číslice ==
Číslice originálně používané v&nbsp;dévanágarí jsou podobné číslicím evropským, „arabským“zvaným (tj.„arabské“ (Araby byly převzaté právě z Indie) číslicím, jež používáme i v&nbsp;češtině a které se někdy používají i v textech v dévanágarí:
 
Číslice originálně používané v&nbsp;dévanágarí jsou podobné evropským „arabským“ (tj. Araby byly převzaté právě z Indie) číslicím, jež používáme i v&nbsp;češtině a které se používají i v textech v dévanágarí:
{|
|
Řádek 264 ⟶ 272:
|}
|}
<br />
 
== [[Sandhi]] ==
 
Sanskrt má obsáhlý systém pravidel pro změny koncových hlásek, případně počátečních hlásek následujících slov. Říká se tomu sandhiová pravidla (''sandhi'' znamená v&nbsp;češtině „spojení“). To je důsledek toho, že sanskrt je mluvená řeč převedená písmem dévanágarí v&nbsp;úplně přesné zvukové podobě do písemné podoby. I v&nbsp;češtině se zvuky počátečních a koncových hlásek v&nbsp;běžné mluvě mění, čeština tyto změny ale nezaznamenává v&nbsp;[[písmo|písmu]].
 
: Například setkají-li se dvě samohlásky, spojí se v&nbsp;jednu:
:: a + i = é --- adja iha ----- adjéha ------ (teď zde)
:: a + u = ó --- tathá uktah -- tathóktah --- (tak řečený)
:: a + r = ar -- tatra rkšah -- tatrarkšah -- (tam je medvěd)
:: a + é = ái -- adhuná éva --- adhunáiva --- (právě teď)
:: a + ó = áu -- atra óšadhih - atráušadhih - (zde je lék)
 
== Odkazy ==