Přepis ruské cyrilice do latinky: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
m opravy: převod > přepis; - "neboť ruský pravopis je dosti fonetický" (to je standardní metoda nez. na tom, jestli je pr. fonetický, etymologický, nebo jaký)
→‎Upřesnění některých případů: úprava, z refu poznámka
Řádek 96:
| rowspan="3"| E || E || Ve všech případech kromě:<br />1. po '''D, T, N''';<br />2. na začátku slova;<br />3. po samohláskách a po '''Ъ, Ь''' || С'''е'''рг'''е'''й В'''е'''с'''е'''ловский || S'''e'''rg'''e'''j V'''e'''s'''e'''lovskij
|-
| Ě || 1. po '''D, T, N''' s výjimkou u slov neslovanského původu (Шт'''е'''йн – Št'''e'''jn);<br />2. Výjimečněvýjimečně možné také po '''B, P, V''' u vžitých jmen připomínajících jména česká<ref group="p">Na příslušném místě systému podle PČP je uvedeno: „Po retnicích v některých jménech, která ve svém povědomí spojujeme s domácími slovy, v nichž se píše ě, je přípustné tradiční psaní s ě: Белинский - Bělinskij vedle Belinskij, Бедный - Bědnyj vedle Bednyj.“</ref> || Турге'''не'''в, '''Бе'''линский || Turge'''ně'''v, '''Bě'''linskij
|-
| JE || 1. na začátku slova;<br /> 2. po samohláskách a po '''Ъ, Ь''' || Верес'''ае'''в || Veres'''aje'''v