Wikipedie:Nominace nejlepších článků/Vražda Johna Lennona: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Řádek 33:
:::V en mají tu alternativní verzi (bez Lennonovi odpovědi) ozdrojovánu článkem v "thestar.com" v němž se o tomto pro jistotu vůbec nic nedočtete. --[[Wikipedista:David Kennedy|David Kennedy]] ([[Diskuse s wikipedistou:David Kennedy|diskuse]]) 23. 6. 2014, 02:59 (UTC)
* Píšete, že "Lennon byl prohlášen Dr. Stephanem Lynnem za mrtvého hned po přijetí v nemocnici ve 23.15." zatímco en popisuje asi čtvrthodinové pokusy zdravotníků Lennona oživit - proč je zde rozpor?
::::: zde opět to samé - enwiki přeci není bezchybná "Bible' všeho vědění (promiňte mi ten obrat). Já se v žádném seriózním zdroji nedočetl, že by Lennona nějak oživovali. To J.F. Kennedyho ano, ikdyž měl pryč půl mozku, ale u Lennona jsem o pokusech o oživení nečetl. Mimochodem, to okamžité prohlášení za mrtvého mám taktéž ozdrojováno knižním zdrojem - opravdu netuším, co víc pro to mám ještě udělat. Proč to mají na enwiki jinak... já nevím. -[[Wikipedista:David Kennedy|David Kennedy]] ([[Diskuse s wikipedistou:David Kennedy|diskuse]]) 22. 6. 2014, 19:01 (UTC)
:::::::Zde bych ještě doplnil jednu věc. Na "en" mají mimochodem napsáno „''Lennon was pronounced '''dead on arrival''' in the emergency room at the Roosevelt Hospital at 11:15 pm by Dr. Lynn''“. A co znamená to Dead on arrival? ''Dead on arrival (D.O.A.), also dead in the field and brought in dead (B.I.D.), is a term used to indicate that a '''patient was found to be already clinically dead upon the arrival of professional medical assistance, often in the form of first responders such as emergency medical technicians, paramedics, or police'''''. Hm? Můžeme tam sice uvést, že mu otevřeli hrudník a provedli přímou (manuální) masáž srdce - ale - ono to "kouzelné" slovní spojení dead on arrival nám jasně odpovídá, že Lennon byl mrtev již v době přijetí lékařem. Navíc je v článku jasně řečeno ''The pathologist who performed the autopsy on Lennon also stated in his report that '''even with prompt medical treatment''', no person could have lived for more than a few minutes with such multiple bullet injuries.'' Takže ono 15 minutové snažení o záchranu bylo provedeno (dle mého názoru; nejsem lékař) dost možná jen ''pro forma''. --[[Wikipedista:David Kennedy|David Kennedy]] ([[Diskuse s wikipedistou:David Kennedy|diskuse]]) 23. 6. 2014, 03:15 (UTC)
Opravdu netuším, co víc pro to mám ještě udělat. Proč to mají na enwiki jinak... já nevím. -[[Wikipedista:David Kennedy|David Kennedy]] ([[Diskuse s wikipedistou:David Kennedy|diskuse]]) 22. 6. 2014, 19:01 (UTC)
* "Yoko Ono se nechala okamžitě dovézt k manželovi do nemocnice, ovšem po zprávě o jeho smrti se z ní ihned nechala odvést domů" je podle mého soudu až příliš drsné zjednodušení. Anglická verze popisuje její šok a uvádí, že spěchala domů proto, aby mohla informovat syna dřív než zpráva o Lennonově smrti bude v televizi.
:::::: V tomto si odporujete s kolegou Kamenickem - ten zastává názor, že podobné věty o šoku, 'návratech dříve domů kvůli synovi' apod. jsou zcela zbytečné a mají jen vzbuzovat soucit čtenáře (vizte vyřeš. připomínky kolegy Kameníčka). A teď, kdo z vás dvou má pravdu? -[[Wikipedista:David Kennedy|David Kennedy]] ([[Diskuse s wikipedistou:David Kennedy|diskuse]]) 22. 6. 2014, 19:10 (UTC)