Ů: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
m →‎Souvislosti s dalšími jazyky: to moc smyslu nedávalo
m Odstranění nadbytečného chybně použitého slůvka "se", které asi zbylo po přeformulování předchozího znění věty.
Řádek 11:
V soudobé české tiskařské praxi se znak ''ů'' uchytil poměrně dobře (např. u [[Jiří Melantrich z Aventina|Jiřího Melantricha]]) a to před rokem 1571, ale dokonce i na místech, kde etymologicky neměl žádné opodstatnění a dnes se tamější u čte krátce (např. „figůra“).
 
Nový znak se byl použit především při tisku [[Bible kralická|Bible kralické]] a zůstal pevnou součástí [[Bratrský pravopis|bratrského pravopisu]]. V pravopisných diskusích 19. století se sice uvažovalo o změně znaku ([[Václav Hanka]] navrhoval zapisovat ''[[ó]]''), ale žádných z nich nakonec nebyl prosazen.
 
== Kolísání ů a o ==