Hanča: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
pár oprav, doplnění |
m "češtin", překlepy, nedorazy, fakta neřeším + oprava vlastní blbosti (velká/malá písmena) |
||
Řádek 1:
{{Infobox písmo
| jméno = Hanča
| typ = [[logogram|
| jazyky = [[
| rod1 = [[Čínské znaky]]
| sesterská písma = [[Chữ nôm]], [[Zjednodušené čínské znaky]]
Řádek 10:
}}
{{písmo}}
'''Hanča''', též handža, (znaky: 漢字, [[hangul]]: 한자, foneticky /한짜/, {{IPA|/han.tɕa/}}) je korejský název pro [[čínské znaky]]. Přesněji řečeno, jsou to ty čínské znaky, které byly včleněny do korejského jazyka, přičemž původní "čínská" výslovnost
== Původ názvu ==
Název
Korejskému názvu
== Slova ==
''Hančao'' (
== Dějiny ==
[[Image:Hanzi (traditional).png|thumb|260px|Slovo ''
Zavádění čínských znaků v Koreji bylo postupné. Nejprve se začaly používat k označení osobních jmen a zeměpisných názvů, později ke dokumentování důležitých událostí, až nakonec každý, kdo chtěl zastávat veřejný post musel ovládat [[klasická čínština|klasickou čínštinu]]. Dnes téměř všichni [[Korejci]] mohou svá jména zapsat pomocí
Výrazným posunem v používání znaků bylo rozšíření [[buddhismus | buddhismu]] na [[Korejský poloostrov | Korejském poloostrově]]. Ale nebyly to buddhistické náboženské texty, které podpořily rozšíření znaků, ale čínský text [[Qianziwen]] (천자문/千字文, {{IPA|
Od počátku 20. století
== Reference ==
|