Avestánské písmo: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
mBez shrnutí editace
doplnění informací a další kousek přeložen
Řádek 36:
 
Avestské písmo stejně jako Pahlaví a Aramejské písmo je psáno zprava doleva. Vázání se neprovádí s výjimkou ligatur, které jsou "zřídkavé a zjevně pozdně doplněny"<ref name="Hoffmann_1989_49" />, (nejčastější jsou {{unicode|''sk'', ''šc'', ''št'', ''ša''}}). Fossey<ref name="Fossey_1948_49">{{harvnb|Fossey|1948|p=49}}.</ref> uvádí výčet celkem 16 ligatur, nicméně většina je tvořena pouhou interakcí s koncovými kličkami (např. ''ša'' ~ <𐬱>+<𐬀>=<𐬱𐬀>).
Není známo značení přerušení slova (mezi řádky, či stranami), ta se běžně při nedostatku místa dělí bez ohledu na morfologii.<ref name="Everson">{{harvnb|Everson|2007|p=2}}</ref> Souslednost stran může být naznačena, jako v případě Pražského manuskriptu, zapsáním prvních několika znaků následující strany na konci předchozí mimo rádkovou osnovu.{{doplnit zdroj}}
 
<!--
Words and the end of the first part of a compound are separated by a dot (point). Beyond that, punctuation is weak or non-existent in the manuscripts, and in the 1880s [[Karl Friedrich Geldner]] had to devise one for standardized transcription. In his system, which he developed based on what he could find, a triangle of three dots serves as a colon, a semicolon, an end of sentence or end of section; which is determined by the size of the dots and whether there is one dot above and two below, or two above and one below. Two above and one below signify – in ascending order of 'dot' size – colon, semicolon, end of sentence or end of section. One above and two below signify 'turned end of sentence' and 'turned end of section'.
 
It is also written in Arabic script.<ref>{{cite web|url=http://www.zartoshti.org/articles/Avesta%20Scriptures.htm |title=The Zarathushtrian Assembly |publisher=Zartoshti.org |date= |accessdate=2012-06-18}}</ref><ref>{{cite web|url=http://glenngouldproject.blogspot.com/2011/07/singing-gathas-in-avestan-for-irish.html |title=Singing the Gathas in Avestan |publisher=Glenngouldproject.blogspot.com |date= |accessdate=2012-06-18}}</ref>
-->
ItTexty isavestánštiny alsose writtentaké invyskytují Arabicv script[[arabské písmo|arabském abžadu]].<ref>{{cite web|url=http://www.zartoshti.org/articles/Avesta%20Scriptures.htm |title=The Zarathushtrian Assembly |publisher=Zartoshti.org |date= |accessdate=2012-06-18}}</ref><ref>{{cite web|url=http://glenngouldproject.blogspot.com/2011/07/singing-gathas-in-avestan-for-irish.html |title=Singing the Gathas in Avestan |publisher=Glenngouldproject.blogspot.com |date= |accessdate=2012-06-18}}</ref>
 
==Grafémy==
[[Image:Avestan-LE.jpg|thumb|260px|Obrázek ukazuje užití písmena LE (poslední vlevo) na titulní straně výtisku Pazandu. [[Transliterace]]: pargart̰ auual.]]
Řádek 331 ⟶ 332:
|{{IPA|/h/}}
|}
Pozn.: IPA hodnoty v tabulce reflektují různé fáze výslovnosti a jsou pouze orientační. Názvy Unicode jsou jednoúčelové orientační pomůcky ve standardu, nikoli nativní označení.
 
V předchozí tabulce nejsou všechny užívané zápisy pro glajdy, ty se dle Bartholomaea přepisují uniformně transkribují "y", "w" &ndash; oproti "ii" a "uu" v neiniciálních pozicích v transliteraci.<br>
Ne všechny znaky jsou potřebné pro avestánštiny. Středoperské poznámky si časem vynutily přidání grafému pro {{IPA|/l/}}, který nebyl třeba pro samotnou avestu.{{doplňte zdroj}}
 
Původní '''řazení''' abecedních znaků není známo<ref name="Everson">{{harvnb|Everson|2007|p=2}}</ref>, v obecné míře lze předpokládat zděděné pořadí doložené u [[hitorie písma|příbuzných]] písem.
 
{| class="wikitable"
Řádek 374 ⟶ 377:
| alternativa k &#x10b3E;
|}
Pozn.: kód U+10B37 (oddělovač slov) nebyl ve finálním návrhu implementován. Užití všech znaků, kromě separátoru slov je fakultativní, interpretace všech znaků, kromě prvního, je spíše orientační.
 
'''Číslice''' pro tento skript nejsou jednotné, obvyklé jsou užity v případě potřeby znaky z Pahlaví, či z nativních sad přepisovatelů textů. {{doplnit zdroj}}
 
==Texty==
 
Dokladů tohoto písma je mnoho. Pro texty v tomto písmu je specifické, že nebývají jednojazyčné, ale jako liturgické bývají opatřeny komentáři v rodných jazycích mluvčích. V textu se může bez explicitního značení objevit i příbuzné písmo. Pro některé znaky existuje více standardních variant. {{doplnit zdroj}}
 
==Unicode==
 
Avestská abeceda byla přijata do standardu Unicode v říjnu 2009 při vydání verze standardu 5.2. Písmo není součástí BMP (rozsah adres je U+10B00—10B35 a U+10B38—10B3F), ve starších systémech je tedy potřeba zapnout podporu adresace SMP. Ligatury nemají vlastní kódy, mohou být ale umístěny v PUA (uživatelský prostor) u konkrétního fontu; moderní vykreslovací systém může provést převod podobně, jako u fontů s diakritikou obsahujících předkomponované formy, užití PUA tedy nemusí být nezbytné.
 
{|border="1" cellspacing="0" cellpadding="5" class="wikitable" style="border-collapse:collapse;background:#FFFFFF;font-size:large;text-align:center"