Smaragdová deska: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
rv na verzi lasenica |
|||
Řádek 16:
Latinský text. ([[Chrysogonus Polydorus]], [[Norimberk]] 1541):
{{Jazyk|la|
# Verum, sine mendacio, certum et verissimum: Quod est inferius est sicut quod est superius, et quod est superius est sicut quod est inferius, ad perpetranda miracula rei unius.
# Et sicut res omnes fuerunt ab uno, meditatione unius, sic omnes res natae ab hac una re, adaptatione.
# Pater eius est Sol. Mater eius est Luna. Portavit illud Ventus in ventre suo. Nutrix eius terra est.
Řádek 33 ⟶ 32:
=== Český text ===
Překlad [[Pierre de Lasenic|Pierra de Lasenica]]:
{{Jazyk|cs|
# Jest pravdivé, jest jisté, jest skutečné, že to, co jest dole, jest jako to, co jest nahoře a to, co jest nahoře, jest jako to, co jest dole, aby dokonány byly divy jediné věci.
#
# Slunce jest jeho otcem, měsíc jest jeho matkou, vítr nosil jej ve svých útrobách, země jest jeho živitelkou.
▲# Zde jest otec dokonaných věcí celého světa.
▲# Síla jeho je celá, když byla proměněna v Zemi.
# On vystupuje od země k nebi a zase znova sestupuje z nebe na zemi a přijímá sílu věcí hořeních i doleních.
▲# Odděl Zemi od ohně, jemné od hrubého, opatrně a s velkou dovedností.
# Takto budeš míti slávu celého vesmíru; veškerá hmota prchne před tebou.
# Tu sídlí síla, ze všech sil nejmocnější, která překoná každou jemnou věc a pronikne každou věc pevnou.
▲# Tak stvořen byl svět.
# Proto jsem
▲# Zde jsou přizpůsobení úžasná, jejichž způsob je tu.
▲# Proto jsem nazýván Hermes Trismegistos, nositel tří částí filosofie celého světa.
▲# Co jsem řekl o provozu Slunce jest úplné.
}}
|