Hebraismus: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
JAnDbot (diskuse | příspěvky)
m Robot: odstranění kategorie Kategorie:Cizí slova
Řádek 8:
Jako příklad silných hebraismů, které pronikly do češtiny, může sloužit český překlad Starého zákona v [[Bible kralická|Bibli kralické]]. Příkladem je silná parataxe, tj. věty, které v češtině začínají na spojku „i“: „I viděl jsem… I řekl mi… I všel… I řekl mi… I zvíte…“ Tento způsob navazování vět ve vyprávěni je typický pro biblickou hebrejštinu.
 
V širším smyslu se za hebreismy mohou považovat slova převzatá z hebrejštiny. Z nich například ''[[košer]]'', ''[[sobota]]'', ''[[amen]]'', ''[[aleluja]]'', ''[[mešuge]]'', ''chucpe'', ''[[abrakadabra]]'', ''[[mesiáš]]'', ''[[jubileum]]'', ''[[kibuc]]'', ''[[nimrod]]'', ''[[Metuzalém]]'', ''[[safír]], ''[[Satan]]'', a další.
 
== Hebraismy v starozákonní a novozákonní řečtině ==