Přenesený význam: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
m +list
m fixlink
Řádek 20:
* [[posun významu]] nebo některé jeho denotační nebo konotační složky (například slovo host se může z nepřítele změnit na vítanou návštěvu, němec se může změnit z obecného označení osoby, které nerozumím, na označení příslušníka konkrétního národa)
* [[rozšíření významu]] obohacením o nové denotační nebo konotační složky, například vznikem nebo výskytem nových jevů, které do původního významu nějakým způsobem spadají, nebo častým přenášením jejich významu, při němž trop ztratí svou ozvláštňující příznačnost; speciálním případem rozšíření významu je [[apelativizace]], tedy zobecnění [[vlastní jméno|vlastního jména]].
* [[zdvojení významu]], buď se přenesený význam ustálí jako samostatný pojem (například jako [[termín|odborný termín]], [[slang]]ový výraz, [[nářečí|nářeční]] výraz atd.), nebo se původní základní význam vyvíjí zároveň dvěma různými směry.
 
Obvykle se rozlišují hlavní dva typy přenosu významu: