Karelština: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
Odstranil jsem dvě redundantní definice a s nimi i reference. značka: odstraněna reference |
|||
Řádek 23:
{{možná hledáte|[[Karel (programovací jazyk)]]}}
'''Karelština''' (''karjalan kieli'') patří k [[baltofinské jazyky|baltofinským jazykům]] [[ugrofinské jazyky|ugrofinské]] větve [[uralské jazyky|uralských]] jazyků. Velice se podobá [[finština|finštině]], někteří finští lingvisté ji považují přímo za dialekt finštiny. Karelštinou hovoří lidé v [[Republika Karélie|Karelské
== Klasifikace ==
Řádek 31:
[[File:Map of Karelian dialects.png|thumb|Mapa dialektů karelštiny před 2. sv. válkou, hranice Finska jsou zde současné]]
Karelštinou, resp. jejími dialekty se mluví zejména v Karelské republice a v Tverské oblasti (severozápadně od Moskvy) v Rusku a ve východním Finsku. Díky migrační vlně po druhé světové válce bychom dnes našli karelské mluvčí roztroušené po celém Finsku.
V Karelské republice má karelština statut minoritního jazyka.
== Karelská abeceda ==
Řádek 40:
'''U u''' (uu) ''' V v''' (vee) '''Y y''' (yy) '''Ä ä''' (ää) '''Ö ö''' (öö)
Karelská abeceda je psána latinkou, má 28 znaků, z toho 19 konsonantů, 8 vokálů. V minulosti se zde často používala cyrilice, někde až do 19. století. Karelská abeceda
Zajímavostí oproti české abecedě je pořadí znaků, kdy písmena Z, Ž následují hned po S, Š. Stejné to je i u estonštiny.
Řádek 48:
<p>V karelštině platí vokalická harmonie, což znamená, že v jednom slově se můžou vyskytnout buď pouze vokály a, o, u, nebo pouze vokály ä, ö, y. Vokály e, i se pojí s oběma skupinami.
<br>Příklad: kävelöy, viuhkata
<p>Stejně jako finština, karelština značí délku vokálu jeho zdvojením v písemné podobě, jediným rozdílem je, že karelština prodlužuje pouze vokály '''ii, uu, yy'''. Vokály a, ä, o, ö, e se neprodlužují. Dlouhé vokály je nutno rozlišit i v mluvené řeči, je to esenciální pro význam slova (hiivuo - hivuo, tuuli - tuli, kyzyy - kyzy). České dlouhé měkké
<br>Příklady karelských slov s dlouhým vokálem: suuri, tuučču, kuuzi, kuuluu, tyynii, kyynäl, sygyzyy
<p>Karelština
<br>Diftongy a příklad použití: '''ua''' (andua, ruadua), '''yä''' (tömsyttyä), '''uo''' (vuozi, kaččuo), '''yö''' (pyörie, nälgävyö), '''ie''' (tie, mies, eččie), '''iä''' (iäni, miäččy), '''ai''' (kaivo, vaihtai), '''äi''' (äijy, mäit), '''oi''' (koiru, heboine), '''öi''' (igävöijä, söi), '''ui''' (uinota, ruis), '''yi''' (kylyine, sygyzyine), '''ei''' (eineh, veičči), '''au''' (aunu, algau), '''äy''' (käytös, kyndäy), '''ou''' (ounas, kaččou), '''öy''' (löyly, kävelöy), '''eu''' (leugu, reunu), '''ey''' (keyhy, leyhkiä), '''iu''' (čiučoi, oppiu), '''iy''' (liygiläine, eččiy)
Řádek 57:
=== Konsonanty ===
Karelština má 19 [[souhláska|souhlásek]]. Když za konsonantem následuje [[přední vokál]] (ä, ö, y, e, i), je pak konsonant změkčený. [[Zadní
<br>
<p>
Řádek 70:
== Tvarosloví ==
=== Podstatná jména ===
Podstatná jména v karelštině se dělí na [[proprium|vlastní jména]] (erisnimet) a [[apelativum|obecné názvy] (yhteisnimet).
<p>Mezi vlastní jména patří následující příklady:
<ul><br>Jména a příjmení osob (Ofon’an Natoi, Nikolai Petrovič)
Řádek 80:
<p>Skloňování
<p>Karelská substantiva mohou mít více kmenů. Existují vokalické kmeny silný a slabý. Na příkladu slova takki je takki- silný vokalický kmen a taki- slabý. Některá slova mají vedle vokalického i konsonantní kmen (kmen končící konsonantem), např.: suuri (suure-, suur-), sammal (sammale-, sammal-).
<br>Při připojování pádové koncovky ke slovu je jeho kmen esenciální, různé pády vyžadují různé kmeny slova. Při volbě kmenu bereme v úvahu, zda pádová koncovka naruší systém slabik v nominativním tvaru slova, pokud pádová koncovka uzavře otevřenou slabiku, používáme slabý vokalický kmen, pokud pádová koncovka nenaruší systém slabik
Karelština má 17 pádů. Jsou to nominativ, genitiv, akuzativ I, akuzativ II, partitiv, essiv, translativ, inessiv, elativ, illativ, adessiv, ablativ, allativ, abessiv, komitativ, prolativ a instruktiv. V následující tabulce jsou znázorněny pádové koncovky '''(tučně)''' a způsob tvorby množného čísla (-t, -i-, -loi-) ''(kurzívou)''.
Řádek 124:
=== Přídavná jména ===
Přídavná jména v karelštině se dělí na dvě skupiny. První z nich jsou tzv.
<br>Druhou skupinou
<p>Přídavná jména se skloňují stejně jako podstatná jména.
=== Zájmena ===
Řádek 174:
==== Zvratná (reflexivní) zájmena ====
V karelštině se používá zvratné zájmeno '''iče'''. Skloňuje se
=== Číslovky ===
Řádek 251:
=== Slovesa ===
Slovesa
Koncovky sloves vyjadřující osobu a číslo jsou následující:
{| class="wikitable"
Řádek 274:
| 3. os. || löydäy || lövvetäh
|}
<br>Zápor se tvoří pomocí [[záporové sloveso|záporového slovesa]], jež má různé tvary pro tři osoby ve dvou číslech: en, et, ei, emmo, etto, ei,
==== Slovesné způsoby ====
===== Oznamovací způsob - indikativ =====
Řádek 420:
Jako spojovací výrazy se často používají vztažná zájmena.<ref>http://opastajat.net/opastus/grammar/lessons/urokku130.html</ref><p>
=== Částice ===
<br>V karelštině fungují částice prakticky jako přípony (-go, -bo, -s, -vai, gi-, -že) nebo předpony (ni-).<ref>http://opastajat.net/opastus/grammar/lessons/urokku133.html</ref><p>
=== Citoslovce ===
V karelštině se používají například citoslovce a-a, o-o, u-u, ai, oi, ah, oh, eh-heh-heh, čuk-čuk, tprukoi-tprukoi, kis-kis-kis.<ref>http://opastajat.net/opastus/grammar/lessons/urokku134.html</ref><p>
== Dialekty ==
Karelštinu by bylo možné rozdělit na dvě skupiny – vlastní karelštinu (dále se dělící na severní a jižní karelštinu) a [[livvština|livvštinu]].
;Vlastní karelština
Řádek 464 ⟶ 462:
** Tolmattšu dialekt
** Vesjegonsk (Vessi) dialekt
;
* Kotkatjärvi dialekt
* Munjärvi dialekt
Řádek 475 ⟶ 473:
== Historie ==
V 9. stol. se v okolí Ladožského jazyka střetly dva vlivy – severní a západní dialekt původního
Do 13. století se datuje i dokument zvaný Tuohikirje 292 (Birch bark letter no. 292 – Dopis na březové kůře č. 292). Je to první dochovaný dokument psaný v baltofinském jazyce, přepokládá se, že se jedná právě o archaickou livvštinu, dialekt karelštiny. Tento našla v roce 1957 sovětská expedice vedená Artemiyem Artsikhovským v blízkosti Novgorodu.<ref>А.В. Арциховский, В.И. Борковский. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1956–1957 гг.). М.: Из-во Акад. Наук СССР, 1963</ref>
V 19. stol. bylo vydáno několik knih v karelštině psaných cyrilicí (modlitby, katechismus),
V roce 1921 se v Sovětském svazu sešel 1. karelský kongres, který diskutoval o tom, zda by mohly karelština a finština být oficiálními jazyky v oblasti budoucí Karelské autonomní republiky (tehdy Karelská autonomní sovětská socialistická republika) vedle ruštiny.
|