Finnegans Wake: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Addbot (diskuse | příspěvky)
m Bot: Odstranění 26 odkazů interwiki, které jsou nyní dostupné na Wikidatech (d:q6507)
bez referecí k jednotlivým tvrzením, včetně citátů a překladu; částečně to vypadá jako vlastní interpretace
Řádek 1:
{{vlastní výzkum}}
'''Finnegans Wake''' (do [[čeština|češtiny]] tradičně překládáno jako '''Plačky nad Finneganem''', nicméně dílo nebylo česky vydáno celé a úryvky nesly jiný název) je poslední dílo [[James Joyce|Jamese Joyce]]. Joyce se na něj připravoval od vydání [[Odysseus (Joyce)|Odyssea]] v roce [[1922]], v ucelenější formě na něm ale začal pracovat až v roce [[1924]], nejprve pod titulem „''A New Unnamed Work''“ (Nové nejpojmenované dílo), později pod titulem „''Work in Progress''“ (do češtiny tradičně překládáno jako ''Dílo v zrodu''). V průběhu práce byl konečný název tajemstvím mezi Jamesem Joycem a jeho manželkou, [[Nora Barnaclová|Norou Barnaclovou]], a byl zveřejněn až krátce před vydáním v roce [[1939]] (román byl dokončen už v roce [[1938]] a předtím otištěno několik ukázek, viz níže).
 
Řádek 5 ⟶ 6:
Román je napsán zvláštním, snovým jazykem (Joyce ho nazýval „jazyk řek“), slova jsou záměrně komolena a následují po sobě většinou na základě souzvuku a nikoli na základě významu, věty nedávají smysl, dílo je protkáno mnoha narážkami a [[slovní hříčka|slovními hříčkami]] (například slova jsou komolena tak, aby připomínala názvy [[řeka|řek]]). Děj románu je tak ve sledu zdánlivě nelogicky na sebe navazujících slovních hříček či [[Asociace (představa)|asociací]] bez jakéhokoli zjevného smyslu nemožné rozeznat. Dílo je v obvyklém slova smyslu téměř nečitelné.
 
Název románu je úprava názvu staré [[Irsko|irské]] komické [[balada|balady]] o zedníku Finneganovi, který při pádu ze zdi zdánlivě zemřel. Při [[pohřeb]]ní hostině ([[angličtina|anglicky]] ''wake'', což ovšem znamená také „probuzení“, tento význam se ale většinou v překladech nezohledňuje) do úst mrtvého těla ukápla [[whiskey]], načež mrtvý ožil. Balada se jmenuje ''Finnegan's Wake'' (doslova Finneganova pohřební hostina nebo Finneganovo probuzení - slovo wake může mít dva významy). Z prvního slova názvu (''Finnegan's'', anglický [[genitiv]] od příjmení Finnegan) Joyce odstranil [[apostrof]], čímž se z genitivu stal [[množné číslo|plurál]].{{fakt?}} Název balady Joyce zvolil jako [[ironie|ironický]] [[symbol]] věčného koloběhu života, který je v knize naznačen i jinak (například faktem, že kniha začíná i končí uprostřed věty).
 
Postavami Finnegans Wake jsou: [[dublin]]ský hostinský '''Humphrey Chimpden Earwicker''' (HCE, zkratka je také vykládána jako ''Here Comes Everybody'', tj. Tudy přichází každý, vlastně Finnegan), jeho manželka '''Anna Livia Plurabella''' (ALP, jméno je slovní hříčkou na jméno irské řeky [[Liffey]], [[latina|latinsky]] ''Amnius Livius'') a jejich synové a dcery, jmenovaní v románu různými jmény. Joyce zdůrazňuje, že hrdinou jeho románu je vlastně každý (jméno hlavní postavy je vykládáno i jako ''Here Comes Everybody'', tj. Tudy přichází každý, stejně tak slovní hříčky se slovy ''Finnegan'' a ''Everyman'', tedy Finnegan a Kdokoli), postavy jsou ztotožňovány s různými významnými osobnostmi, děj se vyvíjí za neproniknutelným závojem slovních hříček téměř nesledovatelně. [[Martin Amis]] o Finnegans Wake řekl: „Je to šestisetstránková hádanka, na kterou je odpověď ''the''.“ („''The''“ je v angličtině [[určitý člen]]).