Korejské jméno: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Kohelet (diskuse | příspěvky)
Bez shrnutí editace
Kohelet (diskuse | příspěvky)
Bez shrnutí editace
Řádek 2:
'''Korejské jméno''' má zpravidla dvě části, většinou jednoslabičné [[příjmení|jméno rodiny]] ([[korejština|korejsky]] sŏng) a většinou dvojslabičné [[rodné jméno|osobní jméno]] (irŭm). Rodné jméno je umístěno na prvním místě, např. ve jméně [[Pan Ki-mun]] je "Pan" rodové jméno a "Ki-mun" osobní.
 
Rodových jmen je v korejštině jen velice málo, asi 250, k nejobvyklejším patří Kim, JiI, Pak, Čong a Čchö. Většina rodových jmen svědčí o vzdáleném stupni příbuznosti či příslušnosti ke klanu (bon-gwan). Existuje i několik dvojslabičných rodinných jmen (např. Namkung), jsou ale výjimečná. Rodinné jméno se dědí po otci a člověk si ho ponechává po celý život, nemění se tedy při [[sňatek|sňatku]], přesto není neobvyklé používat při oslovování ženy manželovo rodinné jméno.
 
Osobní jméno je dvojslabičné. V [[Jižní Korea|jižní Koreji]] se tradičně píše většinou písmem [[handžahanča]], tedy původem [[čínské znaky|čínskými znaky]], v [[Severní Korea|severní Koreji]] zásadně slabičným písmem [[hangul]], zhruba od sedmdesátých let jsou ale i v jižní Koreji čím dál běžnější původní korejská jména psaná hangulem. Rodové jméno se může psát buď znaky nebo slabičným písmem, v oficiálních dokumentech, na vizitkách a podobně bývají uvedeny obě varianty zápisu jména. Jedna ze slabik osobního jména může mít po vzoru čínské tradice platnost tzv. generačního jména (tj. všichni sourozenci z jedné rodiny, někdy i vzdálenější příbuzní z jedné generace, mají tuto slabiku shodnou), v poslední době se od toho však upouští.
 
Korejci se zpravidla oslovují plným jménem, tj. rodovým i osobním, k němuž jsou přidávány různé [[zdvořilost v různých jazycích|zdvořilostní]] přípony. Oslovování osobním jménem je v Koreji obvyklé jen mezi dětmi a blízkými přáteli, za jiných okolností je pokládáno za nezdvořilé, právě tak jako oslovení samotným rodovým jménem. Velice často se v korejštině používají místo jmen různé zdvořilostní tituly a oslovení či osobní [[přezdívka|přezdívky]], pravidla takového oslovování jsou však velmi složitá.