Antoni Grabowski

polský chemik

Antoni Grabowski (11. června 1857 Nowe Dobre4. července 1921 Varšava) byl polský inženýr chemie, polyglot, který znal 30 jazyků, a raný propagátor esperanta. Grabowski je autor řady vědeckých a technických děl. Jeho hlavním dílem je překlad nejznámějšího díla Adama Mickiewicze Pan Tadeusz do esperanta (Sinjoro Tadeo). Jeho prvním překladem do esperanta byla povídka Sněžná bouře od Alexandra Sergejeviče Puškina.

Antoni Grabowski
Antoni Grabowski
Antoni Grabowski
Narození11. června 1857
Nowe Dobre nedaleko Chełmna, Polsko
Úmrtí4. července 1921 (ve věku 64 let)
Varšava, Polsko
Příčina úmrtíinfarkt myokardu
Místo pohřbeníPowazkowský hřbitov
BydlištěVaršava (od 1904)
Alma materVratislavská univerzita (do 1882)
Gimnazjum Akademickie w Toruniu
Povoláníbásník, spisovatel, esperantista, překladatel a chemický inženýr
ChoťBronisława Różycka
Aniela Grabowska[1]
PodpisAntoni Grabowski – podpis
Logo Wikimedia Commons multimediální obsah na Commons
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Dílo editovat

Slavná je Grabowského mezinárodní antologie básní El Parnaso de Popoloj obsahující 110 překladů básní z 30 jazyků. Grabowski je nazýván otcem esperantské poezie, pro svůj překlad eposu Sinjoro Tadeo (Pan Tadeáš), v kterém vyvrcholilo jeho překladatelské umění. Jako první začal široce užívat všech možností esperantské struktury a mluvnice, zavedl bezprostřední tvoření sloves z podstatných a přídavných jmen a zavedl mnohé vhodné a šťastně vybrané novotvary, tzv. neologismy. Je také autorem slovníku Granda Vortaro Pola-Esperanta kaj Esperanta-Pola. Původních básní není mnoho, ale je mezi nimi například báseň La Tagiĝo, téměř druhá hymna esperantistů, Reveno de l'Filo a Sur unu kordo.

Překlady do esperanta editovat

Další závažná díla editovat

  • Postrikolto
  • Elektitaj Vetsaĵoj
  • Nova Antologio
  • La Liro de la Esperantistoj
  • Libro de Profetoj

Reference editovat

Externí odkazy editovat