Français : Dédicace gallo-grecque sur l'abaque d'un chapiteau : nom + formule dédicatoire. IIe-Ier siècles av. J.-C. Saint Côme et Maruéjols (1886). Musée de la Romanité de Nîmes.
English: Gallo-Greek dedication on the abacus of a capital: name + dedicatory formula. 2nd-1st centuries BC. Saint Côme and Maruéjols (1886).The first line gives the name of the donor: ...adressiknos. On the second line is the dedicatory phrase: "dedicates a tithe". The name of God is not written on the fragment. Nîmes, Musée de la Romanité.
Čeština: Mramorový abakus s Galsko-řeckým věnováním. První řádek obsahuje jméno dárce: ...adressiknos. Druhý řádek obsahuje věnovací frázi: "věnuje desátek". Jméno Boha na úlomku není zaznamenáno.První nebo druhé století př.n.l. Musée de la Romanité de Nîmes
šířit – kopírovat, distribuovat a sdělovat veřejnosti
upravovat – pozměňovat, doplňovat, využívat celé nebo částečně v jiných dílech
Za těchto podmínek:
uveďte autora – Máte povinnost uvést autorství, poskytnout odkaz na licenci a uvést, pokud jste provedli změny. Toho můžete docílit jakýmkoli rozumným způsobem, avšak ne způsobem naznačujícím, že by poskytovatel licence schvaloval nebo podporoval vás nebo vaše užití díla.
zachovejte licenci – Pokud tento materiál jakkoliv upravíte, přepracujete nebo použijete ve svém díle, musíte své příspěvky šířit pod stejnou nebo slučitelnou licencí jako originál.
Tento soubor obsahuje dodatečné informace, poskytnuté zřejmě digitálním fotoaparátem nebo scannerem, kterým byl pořízen. Pokud byl soubor od té doby změněn, některé údaje mohou být neplatné.