Awewewe (diskuse) 15. 1. 2018, 22:37 (CET)

Scary movieEditovat

Dobrý den. Zrušil jsem vaší úpravu českého překladu názvu Scary movie. Samozřejmě texty na Wikipedii mají být psány spisovně, jenže když je oficiální překlad názvu nespisovný, tak to neplatí. Je zde například i článek hovno. Navíc na čsfd je to také uvedeno jako děsnej biják. Já ten film vůbec neznám, takže pokud se to někdo překládá spisovně, tak to tam napište. --Whiny15 (diskuse) 18. 7. 2018, 20:05 (CEST)

Ok, díky, omlouvám se. Jen mě dost rozčiluje, když se ničí čeština. Což není ostatně Váš problém, je to problém tzv. obecné češtiny, neboli vymyšlené zástěrky k tomu, aby mnozí nemuseli snažit užívat jazyk dobře. FrastanFS (diskuse) 18. 7. 2018, 20:18 (CEST)
Nemáš zač. Každý máme na to jiný názor. To je ale jen názor a Wikipedie je encyklopedie. Když to tak je pojmenované, tak se to musí respektovat, ale jinak samozřejmě jsou texty v článcích spisovně. --Whiny15 (diskuse) 18. 7. 2018, 20:23 (CEST)