Vítám srdečně v české Wikipedii.

Pro Vaši informaci

Dobrý den, děkuji za Vaše příspěvky. Zároveň Vás však prosím o častější používání tlačítka Ukázat náhled. To Vám ukáže, jak bude článek vypadat po Vašich úpravách, aniž by se úprava uložila. Až budete mít pocit, že jsou Vaše úpravy hotovy, vyplňte do pole shrnutí editace stručný popis provedených změn a změny uložte.

Uložením zároveň dáváte najevo, že další změny v nejbližších okamžicích neplánujete a že se jiní wikipedisté mohou pustit do dalších úprav, oprav a doplnění článku. Každá uložená změna se zapisuje do historie článku a do seznamu posledních změn na Wikipedii. Při častém ukládání se tyto zbytečně přeplňují a znepřehledňují. Hrozí také riziko, že dojde k tzv. editačnímu konfliktu, tedy stavu, kdy dva wikipedisté editují tentýž článek zároveň. Děkuji za pochopení. Hodně štěstí při dalším psaní! --Luděk 23:41, 24. 2. 2006 (UTC)

Diky za připomínku,Editovat

jsem začátečník, tak se zatím spíše rozkoukávám. Nyni nevím zda reaguji na Vaše uvítaní a připomínku na správném místě (přidat komentář)?

Dále se chci zeptat, jak vhodné je upravovat a rozšiřovat české články překladem z en.wiki. Nyní mám na mysli např. heslo Geodézie, Kalendář a.j.

Měl jsem představu, že bych hesla po troškách zlepšoval. Jsou to na mě asi poměrně veká sousta, abych je upravil najednou, což by bylo lepší.--DaT 1:44, 25. 2. 2006 (UTC)

  1. Ano, reagujete dobře -- na tom místě, kde Vám někdo napsal nějaký vzkaz. Diskusní stránky jsou ke každému článku (je to de facto redakční porada k onomu článku), ale také má svou diskusní stránku každý uživatel (to je když chce někdo říci něco obecnějšího Vám, což se nehodí dát k nějakému článku). Nemusel jste psát další komentář (tlačítko plus), ale stačilo kliknout nahoře na záložku "edit" a psát přímo pod můj příspěvěk. To "přidat komentář" slouží spíš k tomu, když chcete začít zcela nové téma.
  2. Překládat z anglické (či z Wikipedi z jiného jazyka) je úplně v pořádku, akorát pak napište při ukládání do pole "shrnutí editace" něco jako "přeloženo z en Wikipedie" nebo "na základě en Wikipedie" (když to je spíš volný překlad) nebo "+historie z en Wikipedie" (tedy že do stávajícího článku v české Wikipedii jste přeložil něco z histore tohoto oboru z anglické Wikipedie". Když budete překládat něco z jiné Wikipedie, bylo by vhodné se podívat na historii onoho anglického článku, zda ten článek je už "usazený", zda tam někdo něco nepřidal pár hodin před tím. Když tam je něco jen pár hodin, tak je dost dobře možné, že se na to brzy ještě koukne někdo jiný a opraví či rozšíří nějaké informace. Vámi zvolené téma však bude asi v pořádku. Váš postup, že chcete začít překlady z anglické Wikipedie, je velmi dobrý, protože si při překládání všimnete, jak se píší encyklopedické články -- že je nejprve úvodní odstavec, který podává to nejzákladnější vysvětlení, a pak případně následují další podrobnosti, že jsou nakonec externí odkazy. Všimnete si interwiki, tedy mezijazykových odkazů, kategorií, jak se formátuje text (kurzíva, odsazení, odkazy) atp. Asi Vám nemusím zdůrazňovat, že nemusíte překládat doslova přesně všechno to, co je na anglické Wikipedii.
  3. Je zcela na Vás, jak budete pracovat, někdo raději přeloží celý článek najednou, někdo jiný třeba jednu kapitolku dnes, kdežto další dva odstavce přidá až za týden.
Ještě Vám sem vložím takový standardní uvítací leták (to je místo chleba a soli), kde jsou odkazy na některé základní informace. Například jak se snadno a rychle podepsat. Ještě jednou Vás zde vítám a přeji hodně štěstí. Nedělejte hlavu z toho, že třeba nevíte, jak se něco dělá. A ani se nemusíte bát, že něco zkazíte. Na změny v článkách se koukají jiní wikipedisté a v případě potřeby poopraví třeba nějakou chybku. Vy si pak můžete všimnout, jak někdo upravil Váš příspěvek. Každý jsme tu nějak začínali a každý jsme byli nějak usměrňováni služebně staršími kolegy. --Luděk 08:32, 25. 2. 2006 (UTC)

--Luděk 08:32, 25. 2. 2006 (UTC)