Děkuji za Vaše příspěvky a přeji úspěšné další editování! --Wespecz 20. 3. 2011, 13:22 (UTC)

Prosím vyplňujte kolonku „Shrnutí editace“ editovat

Dobrý den, díky za Vaše příspěvky. Chci Vás však poprosit o pokud možno výstižné vyplnění shrnutí editace před uložením úprav. Je nanejvýš žádoucí, aby měli ostatní wikipedisté představu, čeho se Vaše změny týkají. A to nejen ti, kteří právě sledují stránku posledních změn, ale i ti, kteří pak někdy v budoucnu budou hledat v historii článku nějakou konkrétní změnu. Když totiž ve shrnutí uvidí, že se Vaše změny týkají něčeho jiného, než co zrovna hledají, nebudou je muset dále zkoumat a ušetří tím tak trochu času. Registrovaní uživatelé mají navíc možnost si ve svém nastavení v sekci Editace zatrhnout položku Upozornit při vložení prázdného shrnutí editace a systém pak každé nevyplněné shrnutí před konečným uložením změn připomene. Děkuji za pochopení. ♥ K123456 20. 3. 2011, 16:18 (UTC)

Dobrý den, chtěl bych poděkovat za upozornění. Zároveň Vás ujišťuji že toto nedopatření z mé strany se už nebude nadále opakovat. Podle Vaší rady si nechávám připomenout nevyplněné pole shrnutí. Přeji příjemný zbytek dne. Atarak 20. 3. 2011, 17:18 (UTC)
Dobrý den! Děkuji Vám za práci na článku 弓 (jumi). Jen snad, dříve, než do něj vložíte mnoho práce, chtěl bych Vás upozornit, že existuje Čekošiki rómadži (チェコ式ローマ字 - tedy článek na wikipedii zatím napsán není, ale tento systém přepisu se používá v českých textech, učebnících, atd.). Bylo by dobře jej použít i ve Vámi kompilovaném článku. Pokud byste v některých podrobnostech nevěděl, jak to které slovo přepsat, klidně se obraťte na mne. Zatím do článku zasahovat nemímím, protože vidím, že na něm pracujete. Také byste mohl přidat šablonu {{Obsahuje japonský text}} (弓道 = kjúdó), (流鏑馬 = jabusame), (大弓 = daikjú), 半弓 = hankjú, 弓師 = jumiši, 柴田 勘十郎 = Kandžúró (勘十郎) Šibata (柴田), 三寸詰め = sansunzume, 並寸 = namisun, ...

Na konec článku vložte takzvané interwiki: [[ca:Yumi]] [[de:Yumi]] [[en:Yumi]] [[es:Yumi]] [[fr:Yumi]] [[ko:화궁]] [[he:יומי]] [[hu:Jumi]] [[ms:Yumi]] [[ja:和弓]] [[pt:Yumi]] [[ru:Японский длинный лук]] [[zh:和弓]] tedy odkazy na tentýž článek v jinojazyčných wikipediich. Doufám, že Vás moje poznámka neznechutí, (pokud by se to k tomu klonilo, nenechte se vyvést z míry). --Kusurija 29. 3. 2011, 16:05 (UTC)

Dobrý den, samozřejmě děkuji za Vaše připomínky k článku; zcela je chápu. Rád bych se ale ještě zeptal na Váš názor ohledně Yumi - jestli je vhodnější "ten jumi" nebo "to jumi". Jinak šablonu {{Obsahuje japonský text}} samozřejmě dodám i s otatními prvky. Pokud byste měl ještě nějaké jiné připomínky ohledně článků, jejichž psaní se účastním, samozřejmě mi napište. Moje zdraví to nijak neohrozí a objektivní kritika mi myslím může jedině pomoci. Atarak 29. 3. 2011, 17:20 (UTC)
Nejsem si jist: snad ten jumi? (??) --Kusurija 30. 3. 2011, 05:33 (UTC)