Diskuse ke kategorii:Slovenští politici podle stran

Původní diskuse z kategorie Členové Hnutia za demokratické Slovensko editovat

ĽS-HZDS a HZDS (starší název) je jeden politický subjekt, ĽS-HZDS není sloučením ĽS a HZDS, jak by se mohlo zdát - navrhuji tuhle kategorii smazat a ponechat jenom Členové ĽS-HZDS. --Kelovy 15:21, 12. 3. 2007 (UTC)

anebo mělo jít o členy Gašparovičovho "Hnutia za demokraciu" - HZD ? (když je v kategorii jenom on a také interwiki směrovalo na slovenskou kategorii Politici HZD). V každém případě navrhuji smazání --Kelovy 15:25, 12. 3. 2007 (UTC)

Ano, zjevně jde o omyl v názvu kategorie, která se měla jmenovat "Členové Hnutia za demokraciu". --Beren 16:37, 12. 3. 2007 (UTC)


Slovenské skloňování editovat

Tak nějak se mi nezdá to skloňování... Uskupení se jmenuje "Hnutie za demokraciu" a v názvu kategorie se skloňuje podle slovenské gramatiky - "hnutia". Jenže toto je českojazyčná, nikoliv slovenskojazyčná encyklopedie, mělo by se tedy skloňovat česky. --Luděk 16:51, 12. 3. 2007 (UTC)

Nevidím důvod, proč názvy ve slovenštině skloňovat česky, vznikaly by patvary. Kdybychom názvy počeštili, tak ano, ale pak bude vznikat disproporce mezi články o slovenských stranách, které máme pod těmito originálními názvy Kategorie:Slovenské politické strany a příslušnými kategoriemi. Tedy pokud chceme skloňovat česky, měli bychom počeštit všechno. Dokud se tak nestane, tak s Luďkovým návrhem nesouhlasím. --Beren 17:28, 12. 3. 2007 (UTC)

Ten důvod jsem uvedl o centimetr výše. Na českojazyčné Wikipedii se má psát a skloňovat česky. Řeknu to jinými slovy: Má se na českojazyčné Wikipedii skloňovat podle slovenských mluvnických pravidel? Měli bychom maďarské názvy skloňovat maďarsky? A polské názvy polsky (například sedmý pád: Samoobrona, se Samoobroną; Platforma Obywatelska, s Platformą Obywatelską)? --Luděk 17:38, 12. 3. 2007 (UTC)

O tom snad ani nemůže být diskuze. V češtině se skloňuje česky, patvar je naopak slovní spojení, kdy je první slovo česky a zbytek čistě slovensky. Zanatic 17:41, 12. 3. 2007 (UTC)

@Zanatic: Aha, takže když cituju jakýkoliv název v cizím jazyce, jde o patvar?
@Ludek: Maďarštinu ani polštinu neřeším, u dostatečně cizích jazyků se stejně většinou počešťuje nebo se název nechává nevyskloňovaný, u slovenštiny ale díky podobnosti jazyků při citování originálního názvu není problém správně vyskloňovat. Nicméně nebavme se o tom, co se "má" (to je diskutabilní, ale ne moc přínosné), ale jak věc řešit. Pokud chcete všechno přejmenovat a všechny články o slovenských politických stranách převést na české verze, tak to řekněte. Nebo uveďte jiný konstruktivní návrh, ale nikoliv příklady, že stávající řešení nepokrývá všechno – nepokrývá, to nebude pokrývat žádné řešení. --Beren 18:03, 12. 3. 2007 (UTC)

Po konzultaci s lingvisty:
V češtině se skloňuje česky → dochází k počešťování názvů. A to i v případě slovenštiny, která je češtině blízká. Na tom nic nemění ani fakt, že jde o vlastní jméno, což lze názorně demonstrovat např. na jménech slovenských měst:
Členové Hnutia za demokráciu bydlí v Košiciach a Banskej Bystrici vs. Členové Hnutí za demokracii bydlí v Košicích a Banské Bystrici
Pokud je zájmem zachovat původní název, lze tak učinit jedině v nominativním tvaru - ve většině případů se tak činí opisem (nenominativní tvar se předsadí za pomoci jiného slova):
Místo hudebníci ze Slobodnej Európy se použije hudebníci ze skupiny Slobodná Európa
Konkrétně zde přicházejí v potaz následující možnosti: Členové Hnutí za demokracii nebo Členové strany Hnutie za demokraciu. Současný název není v přípustném tvaru.
Danny B. | diskuse | mail | přehled příspěvků | 12:09, 13. 3. 2007 (UTC)

Zpět na stránku „Slovenští politici podle stran“.