Diskuse k Wikipedii:WikiProjekt Geografie/Toponomastika

Nějaký normální lidský název jste vymyslet nemohli? :o)) --Zirland 14:01, 12. 12. 2005 (UTC)

Chtěl jsem být co nejkorektnější :-D ---xrydz- 14:04, 12. 12. 2005 (UTC)

Ono se nic nemá přehánět --Zirland 14:07, 12. 12. 2005 (UTC)

Souhlasím s kolegou Zirlandem - všeho moc škodí :)))) --frettie.net 22:02, 12. 12. 2005 (UTC)

Bulharské oblasti editovat

Přes noc změnil uživatel z Bulharska názvy všech oblastí z českých na bulharské názvy. http://cs.wikipedia.org/w/index.php?title=%C5%A0ablona%3ABulharsko&diff=272244&oldid=244113

A co teď? --Zirland 14:55, 12. 12. 2005 (UTC)

Myslím, že to není špatné ... můj názor je ... radší cizí názvy s uvedením našeho (CS) názvu v článku (hned nahoře)--frettie.net 22:02, 12. 12. 2005 (UTC)

Správné geografické názvy editovat

Podle I. konference OSN o standardizaci geografického názvosloví (1967) platí zásada:

"Cuius regio, eius nomen."
"Čí země, toho název."

Suverén nad určitým územím má právo názvy stanovovat, rušit, obměňovat, tyto práva nelze nikomu upírat.

Podle II. konference OSN (1972) byly přijaty zásady pro latinizaci nelatinkových abeced – písem.

UNGEGN – United Nation Group of Experts on Geographical Names

Problémy jsou následující:

IPA?
Čínština: tradiční čínština?, pinyin?, česká transkrtipce? lib.cas.cz - Antonín Vítek
Ruština: cyrilice?, lib.cas.cz - Antonín Vítek
Arabština: ?,
Řečtina: ?,

Další problémy: Názvy moří a mezinárodního vodstva vůbec, tvarů mořského dna, Antarktida, více úředních jazyků (suverénů), přírodní a sociekonomické celky přesahující hranice suverénů, latinkové písmo s nadměrnou diakritikou – Vietnamština.

Myslím, že více úředních jazyků není problém, že když se používá více jazyků tak v té dané oblasti, se používá jeden většinově ...--frettie.net 22:02, 12. 12. 2005 (UTC)

Otázka editovat

Budeme dodržovat tato pravidla? A jak je budem uplatňovat? nepodeps. -xrydz-

Problémy s písmy editovat

  1. Netuším, jaký problém má být s IPA.
  2. Ostatní písma: česká transkripce jako název, v textu uvedení rovněž originální podoby

--Zirland 16:51, 12. 12. 2005 (UTC)

Chtěl jsem se tím zeptat, zda se bude IPA nějak používat, ale jinak souhlas. ---xrydz- 17:28, 12. 12. 2005 (UTC)

Italské oblasti editovat

Dojděme konečně k nějakému závěru, teď je jich pár česky, pár italsky... Zanatic (HonzaQ3) 15:02, 12. 12. 2005 (UTC)

Podle mě je nejjednodušší u těch oblastí (Toskánsko, Kalábire, Sicílie apod), které mají již vžité české názvy je uvést česky. U jiných, kde jsou čs. názvy nerozšířené (Tridentsko-Horní Adžie, Friuli-Venezia-Giulia) je vhodnější použít tedy názvy italské. Rozhodně se nepřikláním k tomu, aby se používaly čs. názvy, kde to jen jde, to bychom mohli mít místo článku Berat článek Albánský Bělehrad, a dopadlo by to jako jednoho času na hr.wiki (teď už to tam nemají), kde byly uvedeny různé státy USA jako Novi Jork, Teksas apod... --Aktron 17:29, 12. 12. 2005 (UTC)
Přesně tak ... jak to řešili naté dané hr wiki? Vidí do toho někdo víc?--frettie.net 22:02, 12. 12. 2005 (UTC)
Vrátit se na projektovou stránku „WikiProjekt Geografie/Toponomastika“.