Diskuse k šabloně:Části obce Sitia
Potřeboval bych prosím poradit s překladem. Použil jsem název Obce mikroregionu Sitia. Jakým vhodným slovem bych mohl nahradit mikroregion? V angličtině je to napsáno takto: Subdivisions of the municipality of Siteia. Tady je odkaz na šablonu na enwiki: http://en.wikipedia.org/wiki/Template:Siteia_div
--Kopřiva2570 (diskuse) 22. 7. 2013, 15:48 (UTC)
- Celá šablona je přeložena nesprávně. Správně by mělo být "Části obce Sitia" nebo jen "Obec Sitia". Pouze Sitia je obec, tedy základní jednotka územní správy. Obec Sitia se skládá z obecních jednotek (anglicky Municipal unit), pod které patří jednotlivé vesnice, osady atd.. --Jowe (diskuse) 23. 7. 2013, 10:29 (UTC)
- Děkuji, chybu jsem už opravil. --Kopřiva2570 (diskuse) 23. 7. 2013, 16:11 (UTC)
Zahajte diskusi ke stránce Šablona:Části obce Sitia
Diskusní stránky jsou místa, kde lidé diskutují o tom, jak vytvořit co nejlepší Wikipedii. Tuto diskusní stránku můžete použít k zahájení diskuse s ostatními o tom, jak zlepšit stránku Šablona:Části obce Sitia.