Diskuse:Turingovská úplnost

Přesun editovat

Ten nadpis je vyloženě hnusný. Neříká se česky „turingovsky úplný“? Žel hrábnout do nadpisu se neodvážím. Třeba by se k tomu mohl vyjádřit autor textu. :-) --Tialko 20:05, 22. 1. 2007 (UTC)

"Česky" se samozřejmě běžně říká turing-kompletní nebo v jiné oblasti I/O port. Odborníci totiž preferují srozumitelnost před jazykovou "správností". Pravda, na české wikipedii bychom se mohli trochu víc snažit o češtinu ... chtělo by to nějaký průzkum.
Výraz "hrábnout do nadpisu" mě tlačí k reakci "rozhodně to nedělejte". Správný termín je totiž "přesunutí článku na nový název". -- Hkmaly 21:02, 22. 1. 2007 (UTC)

Souhlasím s přesunem na název "Turingovská úplnost". --Jvs 19. 9. 2012, 11:04 (UTC)

Rozhodně bych také byl pro přejmenování. Studoval jsem kybernetiku, pokud se nepletu, tamtéž, co Hkmalý, a říkali jsme "turingovsky kompletní" nebo "turingovsky úplný". Rozhodně není pravda, že by "turing-kompletní" bylo nějak "srozumitelnější". --Mmh (diskuse) 1. 10. 2012, 14:30 (UTC)

Odborné výrazy editovat

Obávám se, že odstavec

Jazyky přijímané Turingovým strojem se nazývají rekurzivně spočetné jazyky. Tato třída jazyků je uzavřená na konečné sjednocení, konečné průniky, konkatenaci, iteraci, zrcadlový obraz, kvocienty s rekurzivně spočetnými jazyky a rekurzivně spočetnou substituci. Nejsou uzavřené na doplněk. Gramatiky Chomského hierarchie které generují tyto jazyky, se nijak nenazývají, protože každá gramatika generuje rekurzivně spočetný jazyk.

je pro laika téměř zcela nesrozumitelný. Chtělo by to přepsat, případně alespoň odkázat na články vysvětlující použité pojmy. --Miraceti 09:38, 13. 4. 2008 (UTC)

Upravil jsem text. Myslím, že postačí odkaz na heslo rekurzivně spočetný jazyk, kde už je to probráno. --Jvs 2. 10. 2012, 12:18 (UTC)
Zpět na stránku „Turingovská úplnost“.