Diskuse:Tramvajová doprava v Görlitzu

Nechal bych na zvážení, zda používat raději český název Zhořelec, jako v případě Chotěbuzi, Drážďan či Mohuče. Xenofoncz 9. 7. 2010, 22:33 (UTC)

Já bych byl pro Zhořelec, protože to patří (na rozdíl od například Stoličného Bělehradu ☺) k jménům, která i dnes potkávám často. Důvod proč dnes článek Görlitz není pod jménem Zhořelec je hlavně ten, že se to město rozdělilo na německou a polskou část. Vzhledem k tomu, že v článku o tramvajích bude výhledově pojednáno i o historických tratích nerozděleného Zhořelce, tak je myslím český název adekvátní. --Tchoř 9. 7. 2010, 22:45 (UTC)
Osobně bych se asi taky přiklonil ke Zhořelci. Jen bych ale rád, aby název tohoto článku korespondoval s názvem článku o městě. (Poté, co jsem prostudoval http://www.goerlitzer-strassenbahn.de, tak konstatuji, že do polského Zhořelce (tedy za řeku) vedla pouze jediná trať z celé tramvajové sítě, tedy imho zcela minoritní záležitost.) --Harold 9. 7. 2010, 23:37 (UTC)
Zpět na stránku „Tramvajová doprava v Görlitzu“.