Proč je jako název článku použito italské pojmenování? --Jilm 18:17, 9. 12. 2005 (UTC)

Jilm: Zeptej se Autora (Zanatic), který má v něčem podobné názory jako Vít Zvánovec --Kirk 20:13, 9. 12. 2005 (UTC)

V čem, prosím? Zanatic (HonzaQ3) 20:33, 9. 12. 2005 (UTC)

On trval na používání zastaralého pravopisu, kde se cizí slova psali jako v původním jazyce. A vy stejně jako on, v jistých ohledech neuznáváte češtinu --Kirk 20:49, 9. 12. 2005 (UTC)

Tady nejde o češtinu, mně jde o zachovávání oficiálních názvů. Zanatic (HonzaQ3) 21:02, 9. 12. 2005 (UTC)

Anglie není žádný oficiální název. Německo taky není žádný oficiální název, Maďarská republika taky není žádný oficiální název. Máte opravdu zajímavé představy o wikipedii. Veškeré oficiální názvy jsou uvedeny v článku, který má však stejně jako na ostatních wikipediích název v jazyku dotyčné wikipedie! --Kirk 21:18, 9. 12. 2005 (UTC)

Německo a Maďarská republika jsou... Zanatic (HonzaQ3) 21:19, 9. 12. 2005 (UTC)

Nejsou - oficiálně je to u Německa totiž "Bundesrepublik Deutschland", a u Maďarska "Magyar Köztársaság". Hele kolego, prostě je hovadina, abychom tu měli články jako England, nebo články s arabskými názvy (podle vaší logiky bychom asi měli mít nainstalovanou arabskou klávesnici a názvy u těchto článků by měli být v Arabském písmu, že ano? Nebo tu budeme mít místo Tibet pojmenovanej v čínštině?! --Kirk 21:26, 9. 12. 2005 (UTC) Jilm vás v tomto nechápe.

Netřeba arabské klávesnice. :-) Proč v čínštině, a ne tibetštině? Nedováděj to ad absurdum. Zanatic (HonzaQ3) 21:28, 9. 12. 2005 (UTC)

Nikam to nezavádím. tohle je vaše logika. --Kirk 21:30, 9. 12. 2005 (UTC)

Dovedená ad absurdum. (My si zase vykáme?) Zanatic (HonzaQ3) 21:32, 9. 12. 2005 (UTC)

Ok, tak budu používat tykání --Kirk 21:36, 9. 12. 2005 (UTC)

Zpět na stránku „Toskánsko“.