je nutno přesunout tuto stránku z anglické transliterace na český název - Siněvir. 62.24.89.211 19. 9. 2008, 19:24 (UTC)

Není nutno. Jde o českou transkripci ukrajinštiny. Siněvir není ani tak český jako spíše ruský název v českém přepisu. Prozatím tedy vracím na původní název. -- 19. 9. 2008, 22:33 (UTC)
Takovou zdovolením volovinu jsem ještě neslyšel. Synevyr je jednoznačně anglická transkripce ukrajinského názvu, nikoliv český název jezera. Jde o hrubý omyl. 62.24.89.211 20. 9. 2008, 00:32 (UTC) Vy si musíte hlavně uvědomit, že jezero je pojmenované podle dívky Siň a chlapce Vira! Syn a Vyr je blábol převzatý z angličtiny. 62.24.89.211 20. 9. 2008, 00:36 (UTC)
Nemohu za to, že se anglická transkripce v tomto případě shoduje s českou, čili opakuji "zdovolením volovinu"; a pod tlakem Vašeho rozkazu jsem si uvědomil tohle [1]: Існує легенда, згідно якої мальовниче озеро утворилося від потоку сліз графської доньки Синь, на місці, де її коханого, простого верховинського пастуха Вира, було вбито за його простацьке походження камінною глибою за наказом графа. Aneb: Isnuje lehenda, zhidno jakoji malovnyče ozero utvorylosja vid potoku sliz hrafskoji dočky Syň, na misci, de jiji kochanoho, prostoho verchovynskoho pastucha Vyra, bulo vbyto za joho prostacke pochodžeňňa kaminnoju hlyboju za nakazom hrafa.

Jinak v ukrajinštině se objevuje také název Syněvyr (Синєвир). Bohužel se mi nepodařilo najít rusínskou podobu názvu.
P.S.:Omlouvám se za smazání šablony s návrhem přesunu, při revertu jsem si toho nevšiml.-- 20. 9. 2008, 00:59 (UTC)

Tak ještě jednou: nejde o to, jak je to v ukrajinštině, ale o to, jak je to v češtině. Čili Siň a Vir a Siněvir. Nechci nějak deklasovat ukrajinštinu, nebo ji nerespektovat, ale ukrajinština je češtině v některých ohledech vzdálenější než ruština (ikdyž ve většině naopak), což se projevuje mj. i na překladu některých jmen a názvů do češtiny, kdy dáváme přednost ruštině tak, jak je to pro češtinu výhodnější. Tím, co je pro výslovnost v češtině výhodnější (oproti tomu, jak by to mělo být podle originálního jazyka) postupujeme i v jiných řečech, jako je třeba i němčina (Regensburg/Řezno). Samozřejmě vy upřednostňáujete systém, který se používá většinově, nicméně já chci říct, že ale není pravidlem! V tomto případě je totiž správně Siněvir, tedy cesta přizpůsobení se češtině. 62.24.89.211 20. 9. 2008, 12:27 (UTC) A ještě jedna věc - sám uvádíte, že Syněvyr je přípustně. A já k tomu říkám, je tisíckrát lepší Syněvyr než Synevyr, protože jak říkám, je to bližší češtině, je to češtější název. Ikdyž oficiální Siněvir je lepší, jsem ochoten shodnout se alespoň na Syněvyru, ikdyž takto tvrdě to jistě česky není. 62.24.89.211 20. 9. 2008, 12:30 (UTC) Abych nevařil z vody, udělal jsem si test přes google. Hledal jsem stránky pouze v češtině s přesnou frází Siněvir a našel 1260 stránek. Totéž pro Synevyr našlo 100 stránek. Syněvyr 5 stránek. Ke slovníkům bohužel přístup nemám. 62.24.89.211 20. 9. 2008, 12:43 (UTC) Tzn. beru zpět že souhlasím se Syněvyr. 62.24.89.211 20. 9. 2008, 12:44 (UTC) Siněvir v časopisu Podkarpatská Rus - časopis Společnosti přátel Podkarpatské Rusi - http://www.podkarpatskarus.cz/Casopis/Texty_PDF/casopis_1_2004.pdf 62.24.89.211 20. 9. 2008, 14:33 (UTC)
Ano, podoba Siněvir se objevuje poměrně často, ale podle čeho usuzujete, že Siněvir je „češtější“, „v češtině výhodnější“? Máme snad v češtině jména Siň a Vir? Nemáme, stejně jako nemáme Syň a Vyr. A protože je jezero v ukrajinskojazyčné oblasti Ukrajiny, jediným důvodem k jinému než ukrajinskému názvu by byla existence zavedeného českého exonyma, jakým je například Lvov nebo Vámi uváděné Řezno. A to je u nepříliš známých lokalit, jako je Synevyr/Siněvir, přinejmenším sporné. A pokud jde o českou výslovnost, ta, jak známo, mezi i a y nerozlišuje.
Naštěstí máme přesměrování, takže na podobě jména wikipedie nestojí. Nechť se tedy vyjádří další wikipedisté. -- 20. 9. 2008, 16:34 (UTC)
Zavedeným jménem je jednoznačně Siněvir, ukazuje to mj. Google, ale hlavně, kdokoliv tam z Česka byl, jinak Siněviru neřekne! Potkal jsem tam tucty lidí, ale každý řekl Siněvir! Měkce! Jak známo, například Moravané i/y ještě často odlišují, pane! Ale hádat se tu s Vámi rozhodně nehodlám, naštěstí má případný zájemce na internetu správných zdrojů víc než dost (1260, např. tak významné jako Podkarpatská rus, Duší Karpat, apod.)! До побачення і на добраніч! 62.24.89.211 20. 9. 2008, 21:41 (UTC) Apropos Váš seznam českých exonym je chabě nekompletní! 62.24.89.211 20. 9. 2008, 21:43 (UTC)
Seznam exonym je stejně můj jako Váš: nic Vám nebrání jej doplnit.
Ani já se nehodlám hádat. Proti Siněviru nic nemám, pokud se pro to vyjádří více osob – a pokud možno bez sršení „volovinami“ a „bláboly převzatými z angličtiny“. Pokud problém názvu tohoto článku pálí ještě někoho, jistě se ozve. S pozdravem -- 21. 9. 2008, 09:35 (UTC)

Mě tenhle problém nepálí, jenom mě štve, že takhle ten článek nikdo nenajde a hlavně že Synevyr je neexistující slovo nahrazující samozvaně existující. Vnáší to nepořádek do orientace na wikipedii. Nechápu proč blokujete přesun, když Vám Siněvir nevadí. 62.24.89.211 21. 9. 2008, 10:12 (UTC)

1) článek najde každý, ať se jmenuje tak, nebo onak; jednak jsem vytvořil přesměrování (hle:Siněvir), a pokud dáte "hledat", objeví se vám na prvním místě.
2) přesun neblokuji, ani nemohu. Jen ho nehodlám provádět, nevyjádří-li se pro něj více uživatelů.
3) tvrdit, že "Synevyr je neexistující slovo" je přinejmenším odvážné. Kdo určuje existenci slova? Společnost přátel Podkarpatské Rusi? google? ;-) -- 21. 9. 2008, 10:36 (UTC)

Existuje slovo "bridge"? Jak v jakém jazyce. V češtině rozhodně ne. Stejnětak Synevyr v češtině neexistuje, nepřímých důkazů je mnoho - ať zažitost v podání googlu, tak zažitost v podání důležitých a významných pramenů jako je Podkarpatská Rus. 62.24.89.211 21. 9. 2008, 10:42 (UTC)

Zde http://herodes.feld.cvut.cz/milan/travel/ukrajina/fotky/sinevir.jpg se někomu podařilo nalézt mapu, která dokazuje, že v češtině je správně měkká podoba názvu. Dále z mapy vyplývá, že zastaralá podoba je Sinovir, ale já si přesto troufám tvrdit, že dnes je správně i zažitěji tvar Siněvir. Možná už bychom tuto diskusi mohli ukončit a mohl byste pane Mš přesunout článek a vrátit mé revertované změny. Díky. 62.24.89.211 24. 9. 2008, 08:42 (UTC)
To, že se mapa jmenuje Sinovirská Polana a nachází se na ní obec Sinovír (í), dokládá spíše nejednotnost českých ekvivalentů podkarpatských toponym.
Na základě diskuse pouze nás dvou přejmenování provádět nebudu. Očekávám, že se najde jiný uživatel, lépe přesvědčený o vhodnosti varianty Siněvir, a přesun provede. Pokud by proběhlo hlasování, zdržuji se. Prozatím z této diskuse odcházím. -- 24. 9. 2008, 13:01 (UTC)

Nejednotnost českých ekvivalentů u názvů převzatých z azbuky je obvyklá, nicméně vždy existuje jedna nejvhodnější (např. nejvíce užívaná) varianta, která je v tomto případě Siněvir nebo zastarale Sinovir. Pokud jde o vámi inzerovaný rozdíl i/í, ten je z mého hlediska irelevantní, protože s rozdílem synevyr/siněvir to nelze srovnávat, tento je totiž úplně jiný kalibr. Chápu váš cit pro ukrajinštinu a sympatie k jejím obrozeneckým tendencím a sám s nimi sympatizuji, ale to neznamená, že ukrajinské názvosloví je posvátné a nelze ho počešťovat, počeštěné formy ukrajinských názvů tu s námi jsou a budou a nikdo s tím nic neudělá. Proto bychom je neměli ignorovat jako v tomto článku. Těším se, zda se najde někdo další k diskusi, kdo nám pomůže problém dořešit. 62.24.89.211 24. 9. 2008, 13:55 (UTC)

Zdravím, původně jsem stránku založil jako Syněvyr, ale to neznamená, že bych tomuto nebo jinému názvu dával přednost. Po přečtení výše uvedené diskuse jsem pro přesun na Siněvir. Odpovídá to i mému přístupu podporovat česká pojmenování, pokud existují. [PS: Vše by asi nejlépe vyřešila instalace informační tabule u jezera v češtině :))]Mircea 14. 10. 2008, 09:14 (UTC)

Získal jsem od Mš povolení k přesunu, bohužel k tomu jako neregistrovaný nemám oprávnění. Pokud byste pane Mircea byl tak hodný, proveďte přesun, případně někdo jiný. Díky, 62.24.89.211 15. 10. 2008, 19:22 (UTC)

Prosímvás, jaképak povolení? Copak jsem nějaký šéf? Zkrátka, pokud se shodnete, přesouvejte. mychajloΔ 15. 10. 2008, 19:44 (UTC)

Ale vždyť já to tak myslel :-D Tak se omlouvám, že to vyznělo zle. 62.24.89.211 15. 10. 2008, 19:46 (UTC)

Zpět na stránku „Siněvir“.