Diskuse:Provizorní hrazení

Poslední komentář: před 1 rokem od uživatele Pan Někdo v tématu „Správné české označení

Dental dam?

editovat

Nepoužívá se v čestině označení kofferdam spíš pro blánu ve stomatologii (en:Dental dam)? --Pan Někdo (diskuse) 16. 2. 2023, 15:45 (CET)Odpovědět

Správné české označení

editovat

Kofferdam, používaný v angličtině, který byl v původním přelkadu se v češtině v tomto významu vůbec nepoužívá (kofferdam je blána ve stomatologii, která sice slouží témuž účelu, ale jinak jde o něco zcela jiného). Přepsal jsem to podle normy (viz odkaz v článku) na /provizorní/ hrazení, ale rozhodně nemám pocit, že jde o správný překlad a bez dalších úprav to v tom článku je občas hodně na sílu. Jestli někdo máte správný český ekvivalent, sem s ním. --Pan Někdo (diskuse) 5. 6. 2023, 20:50 (CEST)Odpovědět

Zpět na stránku „Provizorní hrazení“.