Diskuse:Politika založená na faktech

Poslední komentář: před 3 lety od uživatele Guy Peters

Evidence-based policy - překlad sousloví
Stále si nejsem jist, jaký překlad preferovat, případně zda neponechat anglický pojem jako u Evidence-based_medicine (raději bych češtinu, byť evidence-based "něco" je v En celá řada hesel], žel vesměs bez českých protějšků). V překladu bych se rád zbavil předložky, "evidence" v En opravdu potkávám spíš jako důkaz. V češtině mi to příliš zavání vyšetřováním/soudním řízením, ale ve vědě to asi bude pojem neutrální. Jako synonymum se vyskytuje data-driven policy. Co říkáte na návrh - údaji podložená politika? Laďa Nešněra (diskuse) 10. 3. 2020, 16:52 (CET)Odpovědět

Díky za výborný námět. Důkazu bych se nebál, připomínám filmy Tělo jako důkaz. Ke komplexu pojmů okolo dokazování: https://wikipedie.blogspot.com/2010/01/stodolovy-bludy.html
Guy Peters 9. 3. 2021, 15:26 (CET)Odpovědět
Zpět na stránku „Politika založená na faktech“.