Diskuse:Název Československa

Poslední komentář: před 5 lety od uživatele BobM v tématu „Sloučení s Československem

Cesko-Slovensko vs. Ceskoslovensko editovat

Jestlize bylo puvodne slovo Cesko-Slovensko psano se spojovnikem podle vzoru Rakousko-Uhersko, melo by se tak i sklonovat.

Porovnejte napr.

"vznik Ceska-Slovenska - vznik Rakouska-Uherska"

vs.

"vznik Cesko-Slovenska - vznik Rakousko-Uherska"

K výrazu Rakousko-Uhersko pravidla pravopisu uvádí, že je možno skloňovat Rakousko-Uherska i Rakouska-Uherska, odvoz. rakousko-uherská monarchie.
Mně se více líbí první případ. Česko-Slovensko v (mých) pravidlech řešeno není.
Oproti tomu Frýdek-Místek se skloňuje Frýdku-Místku, odvoz. frýdecko-místecká radnice. --Zirland 11:44, 7. 10. 2005 (UTC)


sk.wiki editovat

Co řešit - nacionalistická slovenská wikipedia používá výhradně Česko-Slovensko, s tím, že název Československo záměrně popírá.... ale ona záměrně neinformuje ani o statutu maďarštiny na Slovensku atd. Přijde mi to skoro jako syndrom malého národa.... a zároveň i doklad jeho malosti – Tento příspěvek přidal(a) 86.49.3.167, 19:36, 11. 10. 2007 SE(L)Č

Nie je to syndrom maleho národa, ale tvrdohlavosť (alebo stupidita?) asi 4 redaktorov na slovenskej Wiki, minimálne 100 ľudí to opravovalo na správny názov Československo, no aj tak to neprešlo. – Tento příspěvek přidal(a) 91.127.39.12, 19:49, 11. 10. 2007 SE(L)Č
České Wikipedie a článku v české Wikipedii se to netýká, to ať si řeší na slovenské Wikipedii sami. Zde nemá smysl se zabývat tím, jak to píší na sk.wiki, Wikipedie není diskusní fórum. --Luděk 18:32, 11. 10. 2007 (UTC)

Pomlčka, nebo spojovník? editovat

V článku se píše: "Podle slovenské reformy pravopisu[1] z roku 1991 se ve všech názvech obsahujících Československo nebo československý píše pomlčka." Neměl by tam být spíše spojovník, než pomlčka? I když možná má akorát slovenština jinou typografii. Navíc reference k této větě nefungují...--Byrnjolf 31. 5. 2009, 14:13 (UTC)

Sloučení s Československem editovat

Navrhuji vytvořit v článku Československo sekci Název a z tohoto článku vytvořit redirekt na Československo. --Jenda H. 31. 10. 2009, 17:27 (UTC)

Navrženo. --Wikipedista:BobM d|p 25. 2. 2018, 07:46 (CET)Odpovědět
Změnil jsem na přesměrování, není co slučovat. Odkazy odstraněny. --Wikipedista:BobM d|p 19. 4. 2019, 15:23 (CEST)Odpovědět

Doplňujúce fakty a historický vývoj editovat

Pre mňa je dosť náročné písať gramaticky správne po česky ale snáď to niekoho inšpiruje a spracuje to.

  1. Český recepčný zákon (Zákon ze dne 28. října 1918 o zřízení samostatného státu československého) používa názov bez spojovníka. Pozri http://cs.wikisource.org/wiki/Recep%C4%8Dn%C3%AD_z%C3%A1kon.
  2. Martinská deklarácia z 30.10.1918, ktorou sa Slováci prihlásili k vzniku štátu neobsahuje priamy odkaz na jeho názov ale jednoznačne používa spojovník. Napr. ,,Národná Rada česko-slovenského národa", ,,v meně česko-slovenského národa", ,,česko-slovenský národ", atď. Pozri http://sk.wikisource.org/wiki/Martinsk%C3%A1_deklar%C3%A1cia.
  3. Mocnosti Dohody uznali novovzniknutý štát pod názvom so spojovníkom, t.j. Česko-Slovenská nie Československá republika. Ďalej je možné porovnať si pôvodný anglický obsah saintgermainskej mierovej zmluvy http://www.austlii.edu.au/au/other/dfat/treaties/1920/3.html s jej českým prekladom http://cs.wikisource.org/wiki/Saintgermainsk%C3%A1_m%C3%ADrov%C3%A1_smlouva_(velk%C3%A1). Pôvodná anglická verzia zmluvy používa výhradne a jednoznačne verziu so spojovníkom, teda Czecho-Slovakia, Cezcho-Slovak Republic, Czecho-Slovak State. Je vidieť, že z českého prekladu, tak ako sa nachádza vo všetkých českých zdrojoch vrátane wikipédie, bol spojovník dodatočne odstránený.
  4. Až do 29.2.1920 platilo ústavné provizóriu. Toto je dôvod, prečo sa do 1920 používajú obe formy a potom už nie, na čo sa odkazuje aj článok. Potom názov (bez spojovníka) jednoznačne ukotvila ústava (Zákon č. 121/1920 Zb.).

--Juroslav 20. 11. 2011, 23:08 (UTC)

Zpět na stránku „Název Československa“.