Diskuse:Megumi Ogata

Podle všeho je dabérka, nevidím důvod cpát tam místo toho termín módní mezi fanoušky japonské kultury. --Tchoř 26. 8. 2009, 13:33 (UTC)

Hele ale proč naprosto zbytečně "opravovat" termín "seiyuu" za "dabéra", když je to absolutně zbytečné? Řekněme, teď sem příde nějaký "otaku" fanda znalý termínům pouze seyiuu, apod. a řekne si "dabér? co to je za nesmysl." po pravdě řečeno, ten termín seiyuu se opravdu ještě více hodí, pod "dabérem" si spíš představuji něco jako, "hlasový herec" který předabovává nějaký zahraniční film. Seiyuu se nejběžněji aplikuje na "anime dabéry". Chce v tom mít přece nějakej encyklopedickej přehled, ne? Já nechápu, jaktože tady jsou takové problémy s uznáním dabéra, ale i seiyuu. Taková triviálnost. Za druhé, je přece rozdíl dabing animovaných filmů a dabing filmů hraných. RockandDiscoFanCZ 26. 8. 2009, 22:46 (UTC)

Příloha: (statistiky) Následující Wikipedie používají pouze termín "seiyu" a nikoliv ne výrazy jako "dabér" či "voice actor"

RockandDiscoFanCZ 26. 8. 2009, 22:53 (UTC)

Lidí posedlých japonskými animovanými seriály je v populaci naprosté minimum a i oni by mohli znát běžná česká slova, mezi která pojmy dabování, dabér jistě patří. Naopak pokud přijde k článku někdo normální a uvidí tam seijů, tak si řekne „seijů, co to je? cože, to je japonsky dabér? proč tam nenapíší normálně dabér, copak je to japonská wikipedie?“. Termín dabér se používá i u prvního dabování animovaných seriálů nebo počítačových her, ne jen pro „předabovávání“ zahraniční tvorby (například Bohdalová dabovala Křemílka a Vochomůrku). Dabovat animovaný film a hraný film je něco jiného, ale termín pro to je stejný (a nejen v češtině, ale i v japonštině, jestli dobře chápu). Nemá smysl argumentovat neustále ostatními wikipediemi. Že si tam fanouškové japonské kultury zřejmě zcela nesmyslně prosadili japonský termín přece neznamená, že je to správně. --Tchoř 27. 8. 2009, 11:18 (UTC)

Copak, anglická/německá/španělská/neznámá a polská wikipedie je zároveň i japonská? Ne není. Tak jak mi vysvětlíš, že to tam mají? Míním tím to, že kdyby všichni měli stejný (trošku povrchní viz první věta, že.) přístup jako ty, tak by se jedním termínem (třeba termínem "blues") označovalo všechno, od country, po jazz, disco, atd. Tímhle chci říct, že samozřejmě máš pravdu v tom, že seiuu a dabér je úplně jedno a totéž, ale přece se musí nějak rozdělovat a dál škatulkovat (kvůli tomu, aby v tom nebyl bordel). Mám takový pocit, že to by to byl katastrofální příklad nepořádku, kdyby vedle třeba Ohohoshio Kotomariho bylo jméno jiřka bohdalová, (to rovnou přemažme třeba články jablko, citron a pomeranč a hoďme to do jedné kategorie: ovoce.. jo a víš co ještě? všech 134 783 článků hoďme do jednoho článku, stejně je jeden článek jako druhej). My jakožto encyklopedie neposuzujeme co je a co není správné, my víme že existuje daný termín a taky ho do něj dáme (samozřejmě sem dáme jen ty nejvýznamnější jazykové verze, neboť Wikipedie není slovníček pojmů, od toho tu je wiktionary). No ale asi "seyiuu" bylo úspěšné než všechny ty "vokaly hlasowe" (nevím jak je to přesně), "kante er filmete" (teď si vymýšlím), atd.. Proto seyiu má svůj článek, neboť se "vymyká" termínu "dabing". RockandDiscoFanCZ 27. 8. 2009, 21:54 (UTC)
Stále čekám na nějakou jasnou odpověď, čím se tedy ti japonští dabéři liší (kromě toho, že mluví japonsky). Jak se liší jablko od citronu vím, jak se liší country od disco tuším, ale čím se zásadně odlišuje dabování Onohošio Kotomariho od dabování Bohdalové, to zatím nikdo neobjasnil. Zcela správně byl zmíněn wikislovník — tam ten termín nepochybně patří. Sem zřejmě naopak ne. --Tchoř 27. 8. 2009, 22:11 (UTC)
A extra poznámčička navíc: sem zase nepatří spekulace o tom co sem patří a co ne. Prostě to tak je. Já nejsem znalý odborník "seiju" a podobných věcí, já ti v tomhle neodpovím, možná že by se to chtělo zeptat nějaké "seiyu" přímo.. nebo já nevim. Jo a pokud by ty "seiu" chtěl někdo definitivně někam přemístit, mé poslední přání než v této diskusi zemřu, že bysme třeba hlasovali, kdyby bylo třeba. RockandDiscoFanCZ 27. 8. 2009, 22:47 (UTC)

Jen takovou poznámečku, když to tu vidím. My samozřejmě víme, že existuje termín seijú, dokonce víme že existuje v japonštině, ale také víme, že v češtině tento termín neexistuje a normální smrtelník nedotčený anime fanweby nebo japonštinou mu nerozumí. Wikipedie se dělá pokud možno srozumitelně pro co nejvíc normálně vzdělaných lidí. Tedy je potřeba před tím, než se tu takový termín ustálí pomoci si pro Čecha srozumitelnými termíny. Rozškatulkování je velice jednoduché, můžeme mít totiž kategorie Čeští dabéři, Němečtí dabéři, Japonští dabéři, ... A úplně nakonec, argumentovat cizími Wikipediemi dost často zavání nedostatkem jiných, racionálních důvodů. Češi nejsou Poláci, Němci ani Američané, aby byli ve všem úplně stejní. --Reaperman 27. 8. 2009, 22:09 (UTC)

Výborně. Národnostní rodělení také není špatné. Hmm, to je zajímavé a taky jsme si nyní dokázali, že poláci jsou mentálně (není to myšleno špatným způsobem, že by třeba byli praštění na hlavu...) na tom stejně jako amíci/němci/španělé a tamti neznámí. A to poláci s námi souseděj a ono ejhle, jsou to vlastně převtělení germánci. Ne teď vážně, "japonští dabéři" je mnohem rozumnější a neutrálnější řešení než japonce namixovat s křemílky, vochomůrky a případně i s nějakým ovocem dohromady. RockandDiscoFanCZ 27. 8. 2009, 22:47 (UTC)

Seijú a krevní skupina editovat

Odstranit skutečnost, že se živí jako seijú, je nesmysl, obzvláště kvůli neshodě ohledně použitého termínu. Informaci jsem tedy navrátil a použil výraz hlasová herečka s odkazem na seijú, už kvůli tomu, že namlouvání postav v anime bych neoznačil za dabing, alespoň ne podle definice zde na Wikipedii. Také jsem přidal zpět krevní skupinu, a to právě z důvodu, že je Megumi Ogata Japonka. Více informací má anglická Wikipedie. --Josi.ow 25. 10. 2009, 21:02 (UTC)

Zpět na stránku „Megumi Ogata“.