Diskuse:Měna s nuceným oběhem

Neověřeno editovat

Koukal jsem po googlu, že "fiat měna" má jen asi 20 výskytů, takže je možné, že jde o nějaký nový termín v češtině vzniklý třeba špatnými překlady z angličtiny, že je v češtině už desítky let zaběhnutý nějaký jiný termín. Našel jsem Slovník ekonomických pojmů, kde se používá termín "fiduciární prostředky", což odpovídá také většině mezijazykových odkazů z článku. Na druhou stranu tento termín má v googlu ještě méně odkazů... --Luděk 19:37, 14. 2. 2008 (UTC)

To je možné, skoro bych řekl, že "fiat currency" je v českém prostředí (paradoxně) častější. Nebudu mít nic proti přejmenování, ale nejlepší bude, když se předtím k tomu vyjádří nějaký finanční odborník :), --Hidalgo944 19:40, 17. 2. 2008 (UTC)
Ještě k tomu slovu "fiduciární prostředky" - předpokládám, že z angl. fiduciary - důvěrný nebo krytý (tento význam je speciálně pro měnu, z čehož usuzuju, že právě ten je českou obdobou tohoto anglicismu). Mám ten dojem, že se do konce Bretton-Woods se kryté- a fiat-prostředky mohly „vejít“ do stejného pojmu, ale nyní už se jedná o dvě různé věci, protože (alespoň co se týče krytí současných měn) měny nejsou kryty ničím a pro toto heslo jeho hlavní vlastnost není v krytosti/nekrytosti ale v povinnosti s touto měnou platit nebo přijímat platbu. --Hidalgo944 21. 3. 2009, 11:52 (UTC)

Tento termín je patrně převzatý z dokumentu, který se šíří na internetu - Peníze jako dluh. Osobně si myslím, že informace uvedené v takových dokumentech jako jsou Zeitgeist, Peníze jako dluh atd. by neměly být považovány za relevantní.

Díky za názor (inu, spíš domněnku, která navíc není ničím podložená). Pokud zobecním, to, co chcete říct - tak pokud někdo např. říká, že jedna a jedna jsou dvě, pak se máme nejdřív podívat, jestli mu takzvaně „nečouhá sláma z bot“, a pokud ano, tak bez ohledu na pravdivost/nepravdivost jeho výroku to není jak říkáte relevantní? Trošku úlet, milý anonyme, nemyslíte? Nehledě na to, že stejně nemáte pravdu, protože tento pojem je uváděn ve slovnících a monetární ekonomické literatuře, s tím, že jediný problém je to, jak se mu nejčastěji říká v českém jazyce. --Hidalgo944 21. 3. 2009, 11:52 (UTC)

Přejmenovat editovat

Navrhuji přejmenování na "peníze s nuceným oběhem", termín je použit například v Malé encyklopedii moderní ekonomie. --Jvs 18. 11. 2010, 14:55 (UTC)

Případně na "nekryté peníze", jak se používá v překladu knihy Peníze v rukou státu od Murraye Rothbarda. --Jvs 23. 12. 2010, 15:01 (UTC)

Jsem pro tu první variantu. Vzhledem k tomu, že se nikdo nevyjádřil- (není vyloženě proti). Udělám to.--Dendrofil 24. 5. 2011, 15:30 (UTC)
Jsem toho názoru, že termín "peníze s nuceným oběhem" se může ale nemusí nezbytně shodovat s termínem "nekryté peníze". --Podvečerníček (diskuse) 13. 3. 2013, 03:21 (UTC)

Přejmenovat zase zpátky editovat

"Dnešní měny se v odborné literatuře nazývají "fiat money". V češtině nemáme odpovídající překlad a předem musím odmítnout případnou domněnku, že by šlo o metaforu spojenou s hospodářskými potížemi italské automobilky stejného jména." – Zdeněk Tůma, guvernér ČNB[1] Takže navrhuju přejmenovat na fiat měnu. (Anebo někdo ukažte autoritativní citaci, celou větu ve které je rovnítko mezi Fiat Money a Měna s nuceným oběhem.) Littledogboy (diskuse) 6. 3. 2013, 13:48 (UTC)

To, že pro to neexistuje český překlad, je názor pana Tůmy. Výše uvedený odkaz na encyklopedii od Jvs říká zase něco jiného. --Podvečerníček (diskuse) 13. 3. 2013, 03:21 (UTC)

Promazat editovat

Kromě úvodního odstavečku je celý článek nesmyslný, špatně přeložený a není na téma "fiat money". Ostuda. Za týden nemilosrdně promažu. Littledogboy (diskuse) 6. 3. 2013, 14:07 (UTC)

Trochu jsem to upravil, něco z úvodu přepsal z :en a modernizace peněz a Positive money vyhodil do samostatného článku. --Podvečerníček (diskuse) 13. 3. 2013, 03:24 (UTC)
Zpět na stránku „Měna s nuceným oběhem“.