Diskuse:Lokomotiva 524.1
BEB nebo BD
editovatV ceskem knize "Pribehy z dejin nasich drah" pise autor Pavel Schreier vzdicky skratka "BEB", ale nikdy "BD". --Rolf-Dresden 31. 10. 2010, 17:06 (UTC)
- Myslel jsem si, že jsi to byl Ty. Bek například ve svých atlasech všude používá zkratku BD. Já jsem zatím nikde nic nenašel a tedy ani moc nehledal. Zabýval jsem se zatím řadami 170 a 270 kkStB. Mohl bych zkusit nějak sehnat pana Schreiera, ten by o tom mohl mít přehled. K použití zkratky BD mám tyto důvody, ale jsou to jen moje dojmy: Za Rakouska se listiny týkající se Čech psaly dvojjazyčně - aspoň některé. Názvy železničních společností se v textech používaly běžně české i německé - podle řeči textu. Po roce 1918 zde byl silný odpor vůči Rakousku a tím i němčině, takže se asi používal spíše český název a zkratka, než německý. Otázkou je, jestli někdo donutil BEB/BD přepsat zkratky i na vozidlech nebo jestli se to už do zestátnění jaksi nestihlo. Ale říkám, jsou to jen dojmy. Zkratky BD je zde zažitá stejně, možná i více, než BEB, takže než se věci vyjasní, držel bych se zde BD.--PetrS. 31. 10. 2010, 19:44 (UTC)