Diskuse:Jen pro tvé oči

"Přísně tajné" je správný překlad. "Jen pro tvé oči" je omyl. --Wiki-vr 17:44, 31. 7. 2005 (UTC)

"Jen pro tvé oči" je doslovný překlad. Název je ve filmu použit jako značka na spisu, který dostane Bond do rukou, takže správně by opravdu mělo být "Přísně tajné". --Nettoyeur 11. 9. 2008, 19:21 (UTC)


Ano, děkujeme za upozornění, to je napsáno v hesle. --Krvesaj 11. 9. 2008, 19:25 (UTC)

Poslední editace je evidentně opasaná editovat

Tato editace je zcela evidentně opsaná z nějakého zdroje jako je např. tento. --Lubosj 24. 5. 2010, 14:38 (UTC)

Zpět na stránku „Jen pro tvé oči“.