Diskuse:Irská whiskey

Dvojí způsob psaní editovat

Existuje dvojí způsob psaní názvu tohoto destilátu, při čemž obecně platí (není pravidlem), že výraz whiskey se používá pro produkty vyrobené v Irsku (Irská whiskey) a ve Spojených státech amerických (U. S. whiskey), naproti tomu ve Skotsku, Kanadě a většině ostatních zemí se píše whisky. V angličtině se používá výraz „scotch“, nebo „scotch whisky“ (nikoli scottish whisky), ale v samotném Skotsku pouze „whisky“. --Pernak 08:31, 14. 1. 2008 (UTC) Poněkud nechápu důvod proč se v případě irské whiskey přidává do sladu surový ječmen, když sám slad pro whisky je naklíčený a usušený ječmen. Pochopil bych to, pokud by se jednalo o žitný slad, nebo pšeničný, ale i tak by ječmen musel být ve formě sladu, tedy naklíčený a usušený, nikoliv surový. Přidáním surového ječmene do sladu se nic nezíská. Je to jako byste přídávali před pálením slivovice do již zkvašené suroviny další, nezkvašené švestky. Soudruzi z NDR asi udělali někde chybu, ne ?

Zpět na stránku „Irská whiskey“.