Diskuse:Funkcionáři Spojených států amerických jmenovaní prezidentem
Poslední komentář: před 1 měsícem od uživatele Mattesák v tématu „Překlad“
Překlad editovat
Přeložil jsem "Officers" jako "funkcionáři", protože doslovný překlad je nejednotný - v případě civilisty je to úředník, v případě vojáka nebo posádky lodě/letadla je to důstojník. --Mattesák (diskuse) 25. 3. 2024, 21:46 (CET)
- A překlad jsem vztáhl i na výraz "officials", to je taky doufám v pořádku. --Mattesák (diskuse) 25. 3. 2024, 21:50 (CET)