Diskuse:Fantom staré Prahy

Poslední komentář: před 6 lety od uživatele Jedudedek v tématu „Propojení s mezijazykovými odkazy, zobecnění

Chybějící zdroj editovat

V článku chybí citace pro tvrzení:

Ve své době se jednalo o jednu z nejlepších her dostupných na českém trhu a to i přesto, že v pravidlech provedené úpravy oproti originálu značně snižovaly Fantomovy šance na vítězství.

Tučně zvýrazněnou spojku ovšem nechápu. Tato stánka http://www.deskove-hry.eu/hra-fantom-stare-prahy.php totiž tvrdí:

Častějším hraním získáte tolik zkušeností, že pří stávajícím způsobu hry bude pro vás, jako pro Fantoma, snadné unikat a opačně, pro vás jako pro detektivy bude obtížné, až nemožné Fantoma chytit.

což mohu potvrdit i z mé vlastní, osobní zkušenosti; tuhle hru jsme s kamarádem kdysi hrávali opravdu mnohokrát, ale já jakožto Fantom jsem nebyl nikdy dopaden; vždycky jsem totiž v závěru upláchl lodním dvojskokem, vůči kterému detektivové prostě neměli šanci, jelikož jsem jím tím ujel přes 1/2 Prahy (hrací plochy), zrovinka když byli všichni shromážděni kolem mne. Vzhledem k této možnosti tak Fantomovy šance vůbec nejsou malé, spíš naopak. Čili bych řekl, že pokud i byly jeho šance snížené, pak to dramatice hry mohlo pouze pomoct – pak ale nechápu tu spojku přesto, protože pokud to byly ty šance sníženy, pak ta hra musí být ještě lepší než její tak veleúspěšná předloha. --178.41.103.228 19. 5. 2010, 07:09 (UTC)

Hru jsem nehrál ani nepamatuju, ale mé zkušenosti jsou vpodstatě naprosto opačné. Při správné hře detektivů Fantom upláchnul tak ve dvou případech ze sta (jestli to ovšem nebylo velmi špatnou hrou Fantoma;-). A čert ví, jestli si to pamatuji jak to bylo;-)
Ať už je ovšem pravda na mé, nebo na vaší straně, jedna věc je jistá. Provedené úpravy pravidel oproti Scotland Yardu změnily pravděpodobnost vítězství v neprospěch jedné strany a tudíž hru zkazily. Jak moc je ovšem také otázka (pro někoho, kdo je obě hry schopen zanalizovat;-). I přes to, že se jednalo o hru jistě nevyváženou, byla opravdu tím nejlepším co tehdy na českém trhu bylo běžně k dostání. Ono toho totiž nebylo moc;-) Jedudědek 19. 5. 2010, 07:46 (UTC)

Propojení s mezijazykovými odkazy, zobecnění editovat

Osobně si myslím, že bychom to měli propojit na na wikidata:Q670945 a rozšířit, aby to bylo obecně o Scotland Yardu a všech jeho mutacích (včetně honění fantóma v Tokiu). Stejně jako u knih, filmů, divadelních her, kde do jisté míry vzniká překladem, dabingem, novým nastudováním nové (odvozené) umělecké dílo, věnujeme článek s českým názvem tématu jako celku včetně původní předlohy a nevěnujeme obvykle zvláštní články českým vydáním. --Tchoř (diskuse) 3. 6. 2017, 08:25 (CEST)Odpovědět

Já bych spíš byl pro to, napsat samostatný článek o originální hře a usoudíme-li, že česká verze není na samostatný článek, vytvořit z této stránky přesměrování. Jak Scotland Yard, tak Fantom staré Prahy jsou doposud distribuované hry, a to obě i na českém trhu. Osobně jsem ale spíš pro to, článek o „české“ herní klasice ponechat.
Jedudědek (diskuse) 3. 6. 2017, 08:53 (CEST)Odpovědět
Z mého hlediska je to ta samá hra a měla by být pojednána v jednom článku (s názvem, pod kterým je v češtině nejznámější). I když ji třeba dnes někdo zároveň vydává i pod názvem nejstarším a původním. Ale tím asi svůj vstup ukončením, nechci se o tom dohadovat (ani revertovat, nebo tak něco).--Tchoř (diskuse) 3. 6. 2017, 09:03 (CEST)Odpovědět
No, ona je otázka, jestli je to název nejznámější. Vyšlo to tu asi pod čtyřmi názvy + ten originální a z osobní zkušenosti nemůžu říct, že by Fantom staré Prahy nějak výrazně převažoval. Zkusím se podívat po zdrojích a uvidíme. Jedudědek (diskuse) 3. 6. 2017, 09:15 (CEST)Odpovědět
Zpět na stránku „Fantom staré Prahy“.