Diskuse:F1 generace

Je nutné mít na dvě věty samostatnou stránku? Nemůže to být někde u základního hesla o genetice? --Mojža 15:33, 3. 1. 2005 (UTC)

Jednak je to důležitá věc, jednak to nejspíše časem rozvinu... Cinik

Jak je to s češtinou: říká se F1 generace nebo snad generace F1? -jkb- 09:37, 9. 1. 2005 (UTC)

Oboje. Cinik 10:00, 9. 1. 2005 (UTC)

No dobře. Pokud by se to ale později přesouvalo, tak je třeba opravit i rozcestník F1, který jsem založil. -jkb- 10:09, 9. 1. 2005 (UTC)

Nerozumím... Ať už generace F1 nebo F1 generace, používá se to jen jako sousloví, takže nechápu, co to má společného s rozcestníkem F1... Cinik 10:20, 9. 1. 2005 (UTC)
Inu, že je to další z významů, v němž se používá kombinace písmene F a číslice 1, takže je v tradici Wikipedie uvést odkaz na konkrétní heslo na společném rozcestníku co možná nejjednodušší podoby (mimochodem, -jkb-, s pomlčkou je to i motor Saturnu 5 a popřípadě zastaralá námořní stíhačka, viz en:) už proto, že přicházející uživatel hledající nějaké informace nebude vědět, pod jakou podobou přesně to tu je.
S češtinou je to tak, že přívlastky neshodné byly vždycky v postpozici, před rozvíjeným větným členem mohla stát jen adjektiva; bohužel od 90. let se to pod vlivem cizích jazyků a špatných překladů začíná smývat, v poloanglickém odborném slangu zvláště, takže v Googlefightu výrazně vede špatná podoba. Je ovšem otázka, zda by se tomu měla encyklopedie trpně přizpůsobovat a ne jít příkladem v udržování řádného jazykového standardu; až bude Víth Svánnovec definitivně poražen a jeho editace srovnány se zemí a zasypány solí, navrhnu toto brusičům jako další cíl. (Jejda - pokud taky nebudou na progressivné straně, Stručná mluvnice češtiny nemluvnice.)
P. S. Při tom googlení jsem narazil na tohle, což by mělo zakladatele Archivu nesmyslů potěšit: strojový překlad ještě strašnější než Wikipedia.infostar.cz! --Malýčtenář 15:45, 12. 1. 2005 (UTC)
Zpět na stránku „F1 generace“.