Diskuse:Džammú a Kašmír

1. Písmo. Vidím, že i zde jsou potíže s náhledem urdských a kašmírských názvů, alespoň u mne s IE 6 (u některých písmen mám takový ty krychličky). Ten problém existoval už i v oné tabulce od Vás, již jsem přesunul do nového článku (Seznam indických států (vícejazyčně)), a sice i v německé verzi, kam jsem to přeložil; proto jsem to v této tabulce provizorně vyjmul. Nevím čím to je, jinak jsou ta písmenka v pořádku.

Mně se to zobrazuje správně. Chybu bych nehledal ani ve Wikipedii, ani v IE6, ale přímo ve Windows, kde pravděpodobně nemáte nainstalovaný (unicodový) font podporující daný jazyk. Fonty pro většinu jazyků se dají na internetu najít, zkusil bych Google "Urdu Unicode font free". --Dan Zeman 13:28, 7. 4. 2005 (UTC)
Ještě něco. Teď jsem si všiml, že píšete o "náhledu". Pokud je tím míněn náhled v terminologii Wikipedie, neměl by být v zobrazování cizích znaků žádný rozdíl oproti ostré verzi článku. Pokud tím však míníte editační okno, rozdíl je a vidím ho i já. V editačním okně prohlížeč použije neproporcionální písmo, většinou Courier New nebo něco podobného. Tohle písmo má obvykle menší repertoár znaků, než jaký získáte ze sjednocení všech proporcionálních fontů. Takže v editačním okně jsou vidět čtverečky, ale při prohlížení uloženého článku mohou i přesto být vidět správná písmenka. --Dan Zeman 13:42, 7. 4. 2005 (UTC)

2. Jazyky. Mimochodem, mám trochu zarezlé znalosti: tak urdsky a kašmírsky – to jsou místní řeči, pravděpodobně taky úřední, ale ta spolková země by se měla zcela úředně jmenovat i hindsky, myslím, což je hlavní úřední řečí v Indii, takže ten hlavní hořejší nadpis v tabulce by měl být v devanagárí, nebo ne? Já to tak dosud dělal, ty ostatní jsem šoupnul popřípadě do textu (no a angličtinu jsem dal do třetí řádky v tabulce).
S pozdravem -jkb- 11:16, 7. 4. 2005 (UTC)

U místních zeměpisných názvů dávám obvykle (pokud ho znám) přednost nejmístnějšímu názvu před názvem nadiktovaným zvenčí nebo shora. Celoindické úřední jazyky jsou hindština a angličtina, dalších 18 jazyků federální vláda "úředně uznává". Nevím přesně, co to znamená. Kašmírština je jedním z nich (urdština také), ale státním jazykem Kašmíru je de iure pouze urdština, de facto spíše angličtina. (Kromě toho se v tomto státě mluví i řadou dalších jazyků, které ale ani na úrovni místní vlády nejsou úřední.) Do nadpisu v tabulce jsem přidal urdštinu a angličtinu, hindštinu jsem ponechal jen v úvodním odstavci. Kašmírštinu jsem v nadpisu ponechal, protože jí mluví více než polovina obyvatel státu (byť žijí jen v určité jeho části) a protože má ten tajemný federálně-úřední status. --Dan Zeman 13:00, 11. 4. 2005 (UTC)

Trochu později jsem si všiml, že jste měl potíže s rozlohou okresů. Já když jsem dělal tu tabulku o jednotlivých státech, tak jsem se hrabal i v materiálu jejich volebního úřadu, kde jsem někde mimo jiné našel jeden sobor (tabulka excel) s rozlohou všech 593 distriktů. Tam je leh uveden s 45110 km² . Adresa byla tuším http://www.censusindia.net, soubor se jmenuje India – Area by districts. - - PS to s tím zobrazováním se už zlepšilo, i když nevím proč. Nešlo é náhled, ale o to jak vidím stránku článku samotného. -jkb- 17:28, 14. 4. 2005 (UTC)


Jo všiml jsem si, že ony Northern territories (Severní území) jste v administrativním dělení Džammú a Kašmíru změnil na Northern areas (Severní oblasti), jenže ty teritoria máte ještě v druhém odstavci – je to přehldédnutí či má to význam? - - P.S. doufám že ten úřední seznam s rozlohou indických distriktů jste našel. - - P.P.S. Mimochodem, nevím, zda-li jste si všiml, že v křoví na Vás číhá asi změna pár mapiček s hranicí mezi Indií a Čínou (tedy i Kašmír), viz diskusi na Soubor diskuse:Myphoto.JPG a tam i další odkazy etc., ona milá čínská kolegině z Wuhanu to začíná měnit po celé wikipedii. -jkb- 13:59, 27. 4. 2005 (UTC)

Zpět na stránku „Džammú a Kašmír“.